that people are not confident about giving books because they couldn't be sure that the recipient would like that book so he thought why not just give them something that is good for any book they like, which is what a book token is. |
в том, что люди не уверены в выборе книг, потому что они не знали, понравится ли получателю книга, поэтому он подумал, почему бы не дарить что-то что понравится всем, то есть купон на книгу. |
Thought he was hung over. |
Я подумал, у него похмелье. |
Thought you might have left. |
Я подумал, что ты ушла. |
Thought he was joking. |
Я подумал, он шутит. |
Thought it was for his mind or something. |
Я просто подумал, что это что-то для мозгов или еще что-нибудь такое. |
Thought you guys could use some new reading material. |
Подумал вам будет интересно полистать новый журнал. |
Thought I'd finish up some paperwork so I can hit the ground running tomorrow. |
Подумал закончить кое-какую бумажную работу, чтобы я мог завтра вплотную заняться кое-чем другим. |
Thought maybe I'd bail you out. |
Подумал, дай-ка вызволю хороших людей из беды. |
Thought I'd make a start on the heavy lifting before Monday. |
Подумал, что мы могли бы приступь к решению нелегкой задачи ещё до понедельника. |
Thought you wouldn't mindsharing offices for a while. |
Подумал, что ты не будешь возражать и поделишься кабинетом ненадолго. |
Thought I'd lay claims to my new digs before somebody else. |
Вот и подумал, что лучше-ка заявить претензию на свою новую берлогу, пока никто другой не додумался. |
Thought you should know, my boy, Cheese, went into the box with a couple of police. |
Подумал, тебе стоит знать, мой племянник Чиз... посидел в каморке с парой полицейских. |
Thought you'd want to know we found Roger Thrunk trying to board a private jet. |
Подумал, что ты захочешь узнать, что мы взяли Роджера Транка. |
Thought this might make you feel more at home, you know. |
Подумал, что так вы почувствуете себя как дома. |
Thought I'd hang out a bit and give Ben a ride home. |
Подумал, что немного потусюсь здесь, а Бена отпущу домой. |
Thought I was going to have to stop a bank robbery. |
Я подумал, сейчас настигну грабителя. |
Thought I best lay claimsv to my new digs before somebody else did. |
Подумал, лучше занять свои новые апартаменты, пока этого не сделал кто-то другой. |
Thought I'd just pop by, like. |
Подумал, что не плохо бы к тебе заскочить. |
Thought we'd pop over and take a squish at your new digs. |
Вот, подумал, почему бы нам не зайти к тебе, не холпнуть по стаканчику! |
Thought you fell in man, sit down. |
Я уж подумал, ты куда провалился. |
Thought maybe it would be nice for us to lie down a little bit. |
Я подумал, что мы могли бы полежать немножко. |
Thought about stopping by, but I figured you'd seen enough of me lately. |
Хотел зайти, но подумал, что надоел тебе. |
Thought you might be in the mood for some Hop Li. Brought you some egg rolls. |
Я подумал, возможно, ты захочешь китайской еды, и принес тебе яичных роллов. |
Thought that camping, new surroundings, maybe... that'd help him take his mind off things, but... |
Я подумал, что отдых на природе, новые места, быть может... помогут ему отвлечься, но... |
Thought you might be interested in a deal. |
Я тут подумал, могу толкнуть тебе кое-какую идейку. Оо, толкнуть... |