| And he thought, "What if we do this?" | И он подумал: «Что, если мы сделаем также?» |
| By the summer, in the middle of the general campaign, He said, I've thought about the issue more. I've changed my mind. | К лету, в середине кампании, он сказал: Я подумал об этой проблеме еще. Я поменял свое мнение. |
| And Alexander thought, Why is he sitting around, doing nothing? | А Александр подумал, Почему он сидит и ничего не делает? |
| I just thought maybe we could go grab a bite. | Я подумал, может, перекусить сходим? |
| I had it in my attic, part of my great-grandfather's collection, and I just thought, you know, it looked like it belonged here. | Я держал это в антресоли, часть коллекции моего прадеда, и ты знаешь, я подумал, выглядит так, как будто они всегда здесь были. |
| l thought, here I am now, me and this jacket. | Я подумал, я здесь сейчас, я и эта куртка |
| Well, if you must know, she's coming over for dinner tomorrow night, and I just thought that maybe you'd like to join us. | Тебе стоит знать. что она придет к нам на ужин завтра вечером, и я подумал, что может быть ты захочешь присоединиться к нам. |
| So when I struck up a flirtation, he thought the relationship would give him the access he needed. | Так что, когда я начала с ним флиртовать, он подумал, что отношения позволят ему добраться до искомого. |
| he thought I'd have a better chance in the phantom zone. | Он подумал, что лучший шанс мне представится в фантомной зоне. |
| Her father found it, thought it belonged to her fiance, and had him murdered. | А ее отец нашел компьютер и подумал, что он принадлежит ее жениху. |
| And then I looked over here and saw the lights and thought maybe you came to the party. | А потом я посмотрел сюда и увидел свет. и подумал, может, ты пошел на вечеринку. |
| When he thought I was getting suspicious, he confessed to killing them both, thinking his PTSD would cover him. | Когда он подумал, что я что-то подозреваю, он признался, что убил их обоих, подумав, что это спишут на посттравматический синдром. |
| And I told him I knew he was, and he thought I was serious. | И я сказал ему, что знал, что он такой, и он подумал, что я серьезно. |
| that's not an acronym - just somebody thought it looked like the insect. | Это не сокращение - просто кто-то подумал, что он похож на насекомое. |
| Now I, of course, thought, "Well this is American data," | Конечно, я сразу подумал: «Ладно, это американские данные». |
| I just thought that, you know, there might be something you've said or done that you'd like to apologize to me for. | Я подумал, что, может, вы тоже что-нибудь такое сказали или сделали, за что хотели бы извиниться. |
| I was in the neighbourhood, you know, thought I'd just pop by, say hello, as you do. | Я просто был в этом районе, знаешь, и подумал заглянуть к тебе. поздороваться, узнать, как ты. |
| I just thought you might be pleased for me, because it's me big opportunity. | Я подумал, что ты будешь рада за меня, потому что это мой шанс. |
| The last time I was here, I brought this Parisian super model so he thought you... it's not important. | Последний раз, что я был здесь, я привез супер модель из Парижа, поэтому он подумал, что ты... |
| It wasn't his gun, so maybe he thought it ran out of ammo. | Пистолет был не его, так что он, скорее всего, подумал, что кончились патроны. |
| I just thought that if I went along with what he wanted, then he'd leave me alone. | Я просто подумал, что если бы я пошел вместе с тем, что он хотел, тогда он оставит меня в покое. |
| I just thought I'd swing by and tell you that I owe you. | Я просто подумал, что заскочу и скажу, что я твой должник. |
| I just thought maybe if you wanted, you could take a look at what I've written. | Я подумал, может, если ты хочешь, ты мог бы взглянуть на то, что я написал. |
| I just thought if you knew it wasn't actual raiders, you would have had your soldiers going door to door, busting the whole town up. | Я просто подумал, что если бы вы узнали, что на самом деле это были не рейдеры, вы бы приказали своим солдатам ходить по всем домам, переворачивая город вверх дном. |
| I just thought maybe one day you'll regret it and then, well, you can buy it back from me, for more than I paid. | Я просто подумал, что, может быть, однажды ты пожалеешь, и тогда ты сможешь выкупить его у меня за большую сумму, чем я заплатил. |