Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумал

Примеры в контексте "Thought - Подумал"

Примеры: Thought - Подумал
He thought that her husband was the jewel thief. Он подумал, что это её муж - вор драгоценностей.
That's why I called; thought maybe you could help figure out his secret identity. Поэтому я вам и позвонил, подумал, может, вы поможете установить его тайную личность.
Do you know, I just had a thought. Знаете, о чём я сейчас подумал.
Just thought you ought to know we just had somebody come on board. Просто подумал, что вам следует знать, мы приняли кое-кого на борт.
Jimmy thought I should have a look, see what you're planning. Джимми подумал, что мне стоит взглянуть, посмотреть, что ты планируешь.
So he thought I'd be an asset to them. Поэтому он подумал, что я была бы активом для них.
I've thought this through, and I'm over Wendy. Я подумал и решил завязать с Венди.
I should have thought about that. Как я об этом не подумал.
I just thought we should get away. Просто подумал, что стоит куда-нибудь уехать.
But I just thought, since we're dating other people... Но тут я подумал, что раз мы и с другими встречаемся...
I just thought you'd be more sympathetic, that's all. Я просто подумал, что ты будешь более отзывчивой, вот и всё.
I simply thought since things didn't work out with Kyle, you might appreciate company. Я просто подумал, если с Кайлом ничего не получилось, ты сможешь оценить мою компанию.
We just had such a good talk at the gallery, I just thought... Мы так хорошо побеседовали в галерее, и я подумал...
And I just thought you should know that. И я подумал, что ты должен знать.
I suppose he thought I'd... Полагаю, он подумал, что я...
And just when Jim thought the date couldn't get any worse... И когда Джим подумал, что он испортил вечер...
He thought you might tip to the culprit's identity and go after him yourself. Он подумал, что вы узнаете личность преступника и будете мстить.
I just thought if I gasped I could force an epiphany. Просто подумал, что если я ахну, на меня снизойдет озарение.
I knew that you'd finished mourning, but I just thought... Я знал, что Вы оставили траур, но я просто подумал...
I never thought it was you that we are boring. Никогда бы не подумал, что это ты дразнил нас.
I wouldn't have thought it could hold much more than those roses. Я бы никогда не подумал, что она может выдерджать больше этих роз.
You know, George thought you were a bit messy. Знаешь, Джордж подумал: ты немного запуталась.
I would have thought that - it was your first time or something. Я бы подумал, что... это был твой первый раз.
Maybe he thought he still needed it. Может он подумал, что он ему еще понадобится.
I just thought we needed to get away. Я просто подумал, что нам надо уехать.