| He thought that her husband was the jewel thief. | Он подумал, что это её муж - вор драгоценностей. |
| That's why I called; thought maybe you could help figure out his secret identity. | Поэтому я вам и позвонил, подумал, может, вы поможете установить его тайную личность. |
| Do you know, I just had a thought. | Знаете, о чём я сейчас подумал. |
| Just thought you ought to know we just had somebody come on board. | Просто подумал, что вам следует знать, мы приняли кое-кого на борт. |
| Jimmy thought I should have a look, see what you're planning. | Джимми подумал, что мне стоит взглянуть, посмотреть, что ты планируешь. |
| So he thought I'd be an asset to them. | Поэтому он подумал, что я была бы активом для них. |
| I've thought this through, and I'm over Wendy. | Я подумал и решил завязать с Венди. |
| I should have thought about that. | Как я об этом не подумал. |
| I just thought we should get away. | Просто подумал, что стоит куда-нибудь уехать. |
| But I just thought, since we're dating other people... | Но тут я подумал, что раз мы и с другими встречаемся... |
| I just thought you'd be more sympathetic, that's all. | Я просто подумал, что ты будешь более отзывчивой, вот и всё. |
| I simply thought since things didn't work out with Kyle, you might appreciate company. | Я просто подумал, если с Кайлом ничего не получилось, ты сможешь оценить мою компанию. |
| We just had such a good talk at the gallery, I just thought... | Мы так хорошо побеседовали в галерее, и я подумал... |
| And I just thought you should know that. | И я подумал, что ты должен знать. |
| I suppose he thought I'd... | Полагаю, он подумал, что я... |
| And just when Jim thought the date couldn't get any worse... | И когда Джим подумал, что он испортил вечер... |
| He thought you might tip to the culprit's identity and go after him yourself. | Он подумал, что вы узнаете личность преступника и будете мстить. |
| I just thought if I gasped I could force an epiphany. | Просто подумал, что если я ахну, на меня снизойдет озарение. |
| I knew that you'd finished mourning, but I just thought... | Я знал, что Вы оставили траур, но я просто подумал... |
| I never thought it was you that we are boring. | Никогда бы не подумал, что это ты дразнил нас. |
| I wouldn't have thought it could hold much more than those roses. | Я бы никогда не подумал, что она может выдерджать больше этих роз. |
| You know, George thought you were a bit messy. | Знаешь, Джордж подумал: ты немного запуталась. |
| I would have thought that - it was your first time or something. | Я бы подумал, что... это был твой первый раз. |
| Maybe he thought he still needed it. | Может он подумал, что он ему еще понадобится. |
| I just thought we needed to get away. | Я просто подумал, что нам надо уехать. |