at first l thought, 'I'm done. |
вначале я подумал - 'Вот и все. |
But I have thought about it for three seconds, and it makes a lot of sense. |
Я подумал об этом три секунды, и нашел в этом много смысла. |
Well, 7 of us and no one thought to bring s'mores. |
Ну, нас 7 и никто не подумал о том, чтобы принести сморсы.(Десерт) |
Now we've got a wannabe vigilante out there Who liked the butcher's style and thought, |
Теперь у нас появился подражатель, которому понравился стиль Мясника и он подумал |
And I looked at the gardener and thought: "This guy actually thinks, and realizes..." |
И я посмотрел на этого садовника и подумал: "Этот человек что-то понимает..." |
"l thought you would be interested in this." |
"Я подумал, что вас это заинтересует." |
Well, Lady Macbeth, I never thought you'd take method acting so seriously. |
Ну, Леди Макбет, я бы никогда не подумал, что ты можешь так вжиться в роль |
He was doing it on the bus, so... thought it would help. |
Он это делал, ездя на автобусе, так что... подумал, что это поможет. |
Have you even thought about where you want to go yet? |
Ты уже подумал о том, куда поехать? |
No, no, no, I just thought... |
Нет, нет, нет, я просто подумал... |
I just thought, "She's a nice lady." |
Я подумал, она милая женщина. |
No, look, it's got Jade's logo on it, and I just thought Maddie would like it. |
Нет, просто на этом печенье логотип Джейд, и я подумал, что Мэдди это понравится. |
I don't know, I just thought it'd be a perfect time to pop the question, so... |
Я не знаю, я просто подумал, что будет прекрасное время, чтобы сделать предложение, так что... |
Just thought I'd mention it. |
Просто подумал, ну надо же? |
I just thought I'd come over and we could watch "American Gladiators." |
Подумал, может, загляну, и мы посмотрим "Американских гладиаторов". |
You have not thought the same, after last night? |
Разве ты не подумал о том же после прошлой ночи? |
And I just thought, you know, who would enjoy doing that one thing especially? |
И я просто подумал, ну знаешь, кому бы еще это понравилось особенно? |
Well, they're looking for fans to interview, and Wil thought I'd be good for it. |
Ну, они ищут фанатов для интервью, и Уилл подумал, что я подхожу для этого. |
A case and thought it would be Nice to give you a bottle to thank you for introducing him to it. |
Эван купил его по случаю и подумал, что это будет мило подарить бутылку, чтобы отблагодарить тебя за пропуск его этому. |
He... he thought it would be a good idea if I came over and, you know, kept an eye... |
Он подумал, что было бы неплохо, если бы я приехал, ну знаешь, присмотреть за тобой. |
Steven thought it was probably a bug in the new software or something. |
Стивен подумал, что это, вероятно, ошибка в новом программном обеспечении или что-то наподобие |
Just a thought - do you think all this ranting is scaring away potential demons? |
Я тут подумал, Баффи, тебе не кажется, что все это разглагольствование отпугивает потенциальных демонов? |
I just thought maybe that you were just, like, saying that to sort of soften the blow. |
Я просто подумал, что ты это сказала, чтобы смягчить удар. |
l thought, okay, that's how it is. |
И я подумал, ОК, так оно и будет. |
You know, when the king first turned his attention to her, he thought knowing how things are done in France, that she might accept a certain position at court. |
Знаете, когда король впервые обратил не нее внимание, он подумал, зная, как обстоят дела во Франции, что она согласится занять определенную позицию... при дворе. |