| He thought he lost me once. | Однажды он подумал, что потерял меня. |
| When he saw the gun, he thought... | Когда он увидел пистолет, то подумал... |
| I just thought you should hear it from me. | Просто подумал, что это должен сказать тебе я. |
| No, I just thought it was time Rufus knew the whole story between you and Jenny. | Нет, я просто подумал, что пришла пора Руфусу узнать всю историю, которая произошла между тобой и Дженни. |
| I just thought you really wanted a drink. | Просто подумал, ты очень хочешь выпить. |
| I just thought maybe today, because it's my 18th birthday, and... | Я просто подумал, что может быть сегодня, Потому что это вечеринка по случаю моего 18-летия, и... |
| l thought you'd forgotten all about me. | Я уж подумал, ты совсем про меня забыл. |
| You wouldn't have thought, I would never have thought that it'd be me, that I would... have to do this. | Вы бы никогда не подумали, я бы никогда не подумал что это случиться со мной, что мне придётся... придётся делать это. |
| "He thought I had edited Hard Times in a way that had not favoured Jill Ireland," said Hill, who added he "never thought" casting Bronson "was a good idea. | «Он решил, что я смонтировал "Тяжёлые времена" таким образом, чтобы к нему не благоволила Джилл Айрленд», - вспоминал Хилл, который «никогда бы не подумал», что приглашение на кастинг Бронсона «было хорошей идеей». |
| I would've thought you'd be madder than I would've thought you would've reported that. | Я подумал, что ты пришёл бы в бешенство, и, как мне кажется, сообщил бы об этом. |
| I recollect spotting the Ace of Spades and thought how ominous that was. | Помню, я заметил туз пик и подумал: как зловеще. |
| It's funny, because when you walked in l thought I was still dreaming. | Забавно, но когда вы вошли я подумал, что это был сон. |
| l thought you might want it back. | Я подумал, что ты была бы рада вернуть себе эту вещь. |
| So I looked at these four guys, and thought, | Я посмотрел на этих четверых ребят и подумал: |
| I just thought, in the meantime, it would be fun to hang with one of my closest friends. | Я просто подумал, было бы интересно повисеть с моей близкой подругой. |
| You just looked in your wardrobe and thought, | Ты просто осмотрел свой гардероб и подумал: |
| I just thought maybe you could help me get that checked out while I'm home. | Я подумал, может ты мне поможешь с врачом пока я дома. |
| I? No! I just thought if you have not heard anything. | Просто подумал, а вдруг вы сегодня ночью именно это слышали. |
| That was exactly my thought ten seconds before I was slumped on the courtroom floor. | Именно так подумал я за десять секунд до того, как внезапно упал в зале суда. |
| I would have thought, if there's any truth in it, you'd want to... | И я подумал, если хоть что-то из этого правда, ты бы захотел... |
| I still dispute that, but I would say that Larry had perhaps not quite thought matters through. | Я бы с этим поспорила, но скажу лишь, что, вероятно, Ларри не обо всём подумал. |
| I just thought I'd bring her back, have a drink, show her the mountains. | Я тут подумал, привезу её сюда, мы выпьем, я покажу ей горы. |
| Well, the police have been tearing up the town looking for me, thought I'd voluntarily turn myself in. | Ну, полиция тут город на части разрывает в поисках меня, подумал, что лучше сдаться самому. |
| anybody thought that today we will get something to learn new...? | Кто-нибудь подумал, что сегодня мы узнаем что-нибудь новое... |
| I just thought I would give you a little something to put in your book. | Подумал, что было бы неплохо подкинуть тебе идейку для твоей книги. |