| l thought perhaps you could help me. | Я подумал, возможно, вы мне поможете. |
| I would've thought you of all people would appreciate the sentiment. | Подумал, что уж кто-кто, а ты оценишь сентиментальность. |
| And you never thought to mention that? | И ты даже не подумал упомянуть об этом? |
| I would have thought CIA or FBI. | Я бы подумал ЦРУ или ФБР. |
| The shopkeeper must have thought I was a chain-smoker. | Продавец подумал, что я подпольно торгую сигаретами. |
| He thought you'd return home if you could no longer sing. | Он подумал, что ты вернёшься домой, если больше не сможешь петь. |
| I already talked to Moleira, he thought it was you too. | Я уже говорил с Молейрой, он подумал, что вас это тоже касается. |
| I never really thought she was your type | Никогда бы не подумал, что она в твоём вкусе. |
| I just thought we should talk about John's birthday party. | Я просто подумал, что мы можем поговорить о празднике Джона. |
| He said he thought there was pressure to convict, Perhaps even motivated by race. | Он сказал, что подумал о давлении на обвинение, возможно, даже по расовому признаку. |
| I mean, I know that you've thought about this. | Я знаю, ты ведь подумал об этом. |
| I just thought you should see it. | Я просто подумал что ты должен это увидеть. |
| never thought it could be me. | Никогда бы не подумал, что это буду я. |
| He probably thought we would suffocate. | Наверное, подумал, что мы задохнёмся. |
| I would have thought I did it, too. | Я бы тоже подумал на себя. |
| He thought they were being attacked. | Он подумал, что их атаковали. |
| I never thought anybody would be pleased to see these things again. | Никогда бы не подумал, что кто-нибудь может радоваться, снова увидев это. |
| I never thought I'd be poor At this stage of my life. | Никогда бы не подумал, что бедность может настигнуть меня в моей жизни. |
| I just thought it was the old spark coming back. | А я-то подумал, прежняя искорка. |
| And I was wondering... well, actually, Holly thought that you might have some ideas. | И я подумал... хотя вообще-то это Холли подумала что у тебя могут быть идеи. |
| I never thought I would say this, but I can't handle all this female attention. | Никогда бы не подумал, что скажу что-нибудь подобное, но я не могу справиться со всем этим женским вниманием. |
| I would've thought he'd told you that. | Я бы подумал, что тебе он сказал бы это. |
| He said he thought Branch had been drinking and went after Nighthorse. | Он сказал, что подумал, что Бранч напился и выступил против Найтхорса. |
| I never thought I would gt involved with a married guy. | Я никогда бы не подумал, что свяжусь с женатым парнем. |
| I just thought because of the outfit... | Я просто подумал... ваша форма... |