Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумал

Примеры в контексте "Thought - Подумал"

Примеры: Thought - Подумал
Katinka, thought you might want to know. Катинка, я подумал, что это тебе будет интересно.
Just thought I'd spend a few minutes talking before I go off to my lovely bride-to-be. Просто я подумал, что смогу поболтать пару минуток, до того, как пойду спать со своей любимой будущей женой.
I just thought a good scare might help set him straight, that's all. Я просто подумал, что если я хорошо его припугну, возможно, это поможет ему вернуться на правильный путь, вот и все.
So l thought it would be cool to get John and Lem on the same record. Я знал, что Лему нравится Элвис, Джонни Рамоуну тоже, и я подумал, что будет классно если Лем и Джон сыграют в одной песне.
I saw them reach for their satchels and thought they were reaching for a gun. Я подумал, что они хотят застрелить меня.
But I just thought I'd talk about a moment. (Applause) All right. OK. Но я подумал, что буду говорить о моменте.
Honestly, Arizona kicks that field goal in sudden death, my first thought was about Joel's kneecaps. И когда аризонцы так выиграли, я сразу подумал о коленных чашечках Джоэля.
Ja, on second thought, I don't really want someone else's maid. Вообще-то, я подумал, что мне не нужна чья-та бывшая горничная.
I just thought, you know, maybe if we talked face-to-face... and now we have. Я просто подумал, - если мы поговорим лично...
"He has taken leave of his senses!" thought Narumov. "Он с ума сошел!" - подумал Нарумов.
Well, I never would've thought you could be that close to one of those. Никогда бы не подумал, что к ним можно подплыть так близко.
The guy, Zach, whose house it is, thought that Зак, хозяин вечеринки, подумал, что
You know, I never would have thought in a million years you'd be in this town if Daniel wasn't. Знаешь, я бы никогда не подумал, что ты останишься в этом городе, если Дэниэл уедет.
So somebody at Time, at the magazine, thought it would befun to nominate me for this thing they did last year. Кто-то из журнала Time подумал, что будет забавнономинировать меня, что они и сделали в прошлом году.
And so I just thought I would - Too many words, Marc. И я просто подумал, что...
Wait a second, look. I just thought that if there was a problem... Я подумал, что если есть проблема...
I think I just thought maybe, like, you weren't allowed to date. Я подумал, что может тебе нельзя ни с кем встречаться.
And I just thought it'd be wonderful, it'd be really nice to contribute something to his memory. И подумал, что будет здорово и очень хорошо как-то почтить его память.
I just wanted to be the person that anna thought I was. Это была шутка, как будто я подумал, что вы сестры или что-то ещё.
I glanced through it and thought it might make a remedy for insomnia. Я осмелился пролистать ее и подумал, что она может послужить... превосходным лекарством от бессонницы.
Just thought you'd like to go to Los Angeles with me, go see Fernando VaIenzueIa pitch. Я просто подумал, может тебе будет приятно увидеть бросок Фернандо Валензуэла.
Just thought I'd come down and start getting ready for swimsuit season. Я тут подумал, что пора готовиться к купальному сезону.
I just thought if we could hang on, somehow we'd make it through. Я подумал, если мы могли бы как-нибудь продержаться...
I just thought with the captain issue in doubt, I'd throw in my name for consideration. Я подумал, раз не ясно, кто капитан, предложу-ка я свою кандидатуру.
And it was not until Galileo actually did it that an adult thought like a child, only 400 years ago. Галилей первый, в общем-то, сделал это - подумал как ребенок.