| And I would not have thought you so accommodating of hocus-pocus. | Никогда бы не подумал, что вы сторонник таких надувательств. |
| But then thought to seek your counsel. | Но потом подумал обратиться за советом к вам. |
| Just thought it might be fun. | Подумал, что было бы прикольно. |
| Well, a friend saw an article and thought it might be interesting. | Ну, один друг увидел в газете рекламу и подумал, что это интересно. |
| I just thought why not order pizza? | Я просто подумал, почему бы не заказать пиццу? |
| "No use asking him" - Danny thought. | "Этого спрашивать без толку", - подумал Дэнни. |
| I just thought that it might be nice. | Я подумал, что это может быть не плохо. |
| I merely thought the little human would wish for her return. | Я просто подумал, что маленький человечек хочет, чтобы она вернулась. |
| He thought I'd changed my mind. | Он подумал, что я передумала. |
| I heard shots and thought it was you. | Я услышал выстрелы и подумал, что это вы. |
| I just thought that I could just turn your life around. | Я подумал, что смогу перевернуть твою жизнь. |
| You know, for a second there, I actually thought that you believed in me. | На секунду я и правда подумал, что ты в меня веришь. |
| Well, I just thought that we were all... | Я просто подумал, что мы все... |
| I hadn't thought about that before. | Я и не подумал об этом. |
| You know, once I would have thought all of this impossible. | Вы знаете, раньше я бы подумал, что всё это невозможно. |
| Sam thought it would be best if I kept a watch on things from here. | Сэм подумал, что будет лучше, если я понаблюдаю за делом отсюда. |
| I would have thought James Darmody myself. | А я было подумал, что с Джеймсом Дармоди |
| I mean, I never really... thought that it would happen. | Я имею в виду, ни за что и никогда бы не подумал, что это может случиться. |
| I never thought the FBI would be here for our fine city's tradition. | Никогда бы не подумал, что ФБР приедет сюда ради нашей городской традиции. |
| I'd never have thought you'd spent a day outside of an O.R. | Никогда бы не подумал, что вы проведете день за пределами операционной. |
| I just thought if I looked at the evidence one more time... | Я просто подумал, что если я посмотрю на доказательства еще раз... |
| He thought he saw something wrong. | Он подумал, что увидел что-то неладное. |
| I offered it to the King, but he thought it was a trick. | Я предложил его королю, но он подумал, что это обман. |
| I guess I just thought we cared about the same things. | Я думал, я просто подумал, что мы заботились об одном и том же. |
| I just thought it was ridiculous. | Я просто подумал, что это смешно. |