Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумал

Примеры в контексте "Thought - Подумал"

Примеры: Thought - Подумал
Maybe he was sitting here, just thinking about life, and thought, "Maybe I can take myself out." Может, он сидел здесь, думал о жизни, а потом подумал: "А дай-ка я себя убью".
Although, you know, I had a few reservations about today, but I just thought, You know what, Jack? Хотя, знаешь, у меня были некоторые сомнения насчёт сегодня, но я вдруг подумал: "Знаешь что, Джек, доверься Тому."
'I've thought about it and it's a no.' подумал, и ответ - нет.'
After being shown a website about Lewis, he thought that "her voice just sounded unreal," saying that "from a writer's perspective, this girl - with or without a TV show - has one of the best voices I've ever heard." После просмотра веб-сайта Льюис, он подумал, что её голос звучит просто нереально, заявив: «С точки зрения писателя, эта девушка - с или без ТВ-шоу имеет один из лучших голосов, которые я когда-либо слышал.»
And I've just thought, "No, man". И я подумал, "Ну нет."
When I was nine, I saw the movie "Jaws," and thought to myself, "No, thank you." Когда мне было девять, я посмотрел фильм «Челюсти» и подумал про себя: «Нет уж, спасибо!»
You know, I never thought that I would be happy to see you, but I can't wait to get back to the office. Знаешь, никогда бы не подумал, что когда-нибудь буду рад снова тебя увидеть, но я уже не могу ждать возвращения в офис
Because he thought I said "hang up" when I just said "hang on." Он подумал, что я сказал "не вешать трубку", а я сказал "повесить".
Max, while you're here, have you given any thought to that piece for tomorrow? Макс, пока ты здесь, ты подумал о той статье на завтра?
But is it possible that you know, maybe he thought you gave up? Но... возможно это, потому что ты... знаешь, может он подумал, что ты больше того?
you know, just being polite, but he thought I really liked them, so he got them for me. Ну, из вежливости, а он подумал, правда нравятся и начал их покупать.
And just as I was having that thought, he looked up at me and said, "So that when I grow up, I can show this to my kids?" И только я это подумал, как он посмотрел на меня снизу вверх и спросил: "То есть когда я вырасту, я смогу показать это своим детям?"
Then he thought there wouldn't be much point because she's already unconscious... and wouldn't feel any pain from the kick or the knife Потом он подумал, что в этом не будет смысла, ведь она уже без сознания... и не почувствует боли от ударов или лезвия ножа
I know that you're happy with Betty here, and I just thought - Знаю, что ты здесь счастлив с Бетти, я просто подумал, что...
Who would have ever thought "taking my foot"... means "to have fun in bed"? Кто бы подумал, что "брать мою ногу" значит "получить удовольствие в постели"?
Did you think that when you were homeless and crashing on our couches that I stopped for a second and thought to myself that I might be responsible? Ты полагаешь, что когда у тебя не было дома, и ты валялся на наших диванах, я хоть на секунду подумал, что это моя вина?
I also thought "there's no way we can afford that house." Я еще подумал, что нам ни за что его не купить.
I really thought after the way he behaved today that you'd love him less, but you don't, do you? Я действительно подумал, что после того, как он вел себя сегодня, ты будешь любить его меньше, но это не так, не так ли?
You know, I just thought that you would appreciate me treating you like an adult, right? Знаешь, я подумал, что тебе понравится, если я буду обращаться с тобой как со взрослым.
And I just thought, "This isn't right, is it?" И подумал, "Чё то там не так."
I just thought it would be best if I kept a low profile on this. Я просто подумал, что будет лучше, если я не буду официально вовлечен в дело. не будешь официально вовлечен?
I've been to marriage counseling, I've done things I never thought I would have to do, Я ходил к психологу, я делал то, о чём бы раньше и не подумал.
Do you believe in your wife, your children, your family thought when you decided to Become a communist, because they have suffered, when you were in prison? А ты сам, твоя жена, дети, семья, ты о них подумал, когда решил стать коммунистом-революционером? Ты когда-нибудь задумывался, что они пережили, пока ты был в тюрьме?
But considering your recent... Accident. Yes, considering your recent accident, he thought we might be a better fit. Ќо учитыва€ твой недавний... инцидент јга, учитыва€ твой недавний инцидент ћ-р. ћайклз подумал, что мы с тобой лучше подойдЄм друг другу
Here, he thought... is where... Schatzhauser... lives. Вот здесь, подумал он, именно здесь живёт