| Just thought I'd tell you. | Просто подумал, что надо сказать тебе. |
| I'd have thought they were mad. | Я бы подумал, что он безумец. |
| Well, Finn dressed up like Lady Gaga, and I never thought that would happen. | Ну, Финн однажды оделся, как Леди Гага, а я никогда бы не подумал, что такое случится. |
| Wouldn't have thought to try that. | Я бы и не подумал попробовать такой план. |
| I apologize, Major. I just thought... | Я приношу свои извинения, майор, я подумал... |
| I just thought this outfit would help us win. | Я подумал, что этот костюм поможет нам выиграть. |
| He thought another conversation was the least you could do for him. | Он подумал, что вы не откажете ему в ещё одном разговоре. |
| I would not have thought it possible, sir. | Никогда бы не подумал, что это возможно, сэр. |
| I've been told he probably thought I was dead. | Мне сказали, что он, наверное, подумал, что я мертва. |
| Just thought you might get lonely. | Просто подумал, тебе будет одиноко. |
| The Nagus must have thought he could convince them to let him see the future. | Нагус, видимо, подумал, что сможет уговорить их дать ему увидеть будущее. |
| Dante thought I was the one that called the sheriff. | Данте подумал, что это я позвонил шерифу. |
| I just thought everybody should know that. | Подумал, что всем стоит это знать. |
| I simply thought that we could make some associations. | Я просто подумал, что мы можем провести некие ассоциации. |
| Well, I just thought she might be offended if we weren't there. | Ну, и я подумал, она может обидеться, если мы не придем. |
| I really thought it was too late for me. | Я действительно подумал, что слишком поздно для меня. |
| Well, I just thought I'd drop around, see how you were doing. | Я подумал, что следует зайти, и посмотреть, как ты поживаешь. |
| He thought I was out of my mind. | Он подумал, что я сумасшедшая. |
| I just thought I'd throw that in. | Подумал, что надо вставить этот кадр. |
| I almost thought they wouldn't come. | Я уж подумал, что не придут. |
| I just thought I'd give it a name. | Подумал, что надо дать ему имя. |
| I just thought maybe you needed a mediator. | Просто подумал, что вам не помешает посредник. |
| You probably thought that was some form of latent hostility. | Ты наверно подумал, что это была некая форма скрытой враждебности. |
| I just thought that you wanted me to... come over. | Я только подумал, Что ты хотела, чтобы я... пришёл. |
| Just thought that I would swim halfway across the bay at the chance to be alone with you. | Не знаю, я подумал, что если доплыву до середины залива, то судьба даст мне шанс побыть с тобой, вдвоем. |