Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумал

Примеры в контексте "Thought - Подумал"

Примеры: Thought - Подумал
I just thought that I'd ask an old friend to save my job. Я просто подумал, что можно попросить старого друга об услуге и сохранить свою работу.
Just thought you'd like to know that I saved the Golden Gate from an alien attack. Просто я подумал, что ты хотела бы знать что я спас Золотые Ворота от атаки пришельцев.
I just thought I would tell you in case it changes anything. Я просто подумал, что скажу тебе в случае если это все изменит.
I just thought I'd just ask how a... Просто подумал, что могу спросить как...
They were having a fund-raiser, and my husband thought unveiling the piece might help publicize the event. Они проводили сбор средств, и мой муж подумал, что презентация этой работы поможет привлечь публику.
Mr Clennam, just a thought, sir. Мистер Кленнэм, я тут подумал.
The waitress thought I was a widower. Официант подумал, что я вдовец.
I never thought you wouldn't have told me. Никогда бы не подумал, что не скажешь.
I already thought I came here for nothing again. Я уже подумал, что опять никого не застану.
I just thought I'd tell you before we get in to anything. Я подумал, что будет лучше, если я скажу, перед тем, как между нами что-то произойдет.
I just thought these might help cool you off there. Я подумал, что это поможет тебе охладиться.
This is the first time in my life that anybody thought I was something. Впервые в моей жизни кто-то так подумал обо мне.
I just thought I'd give the fellows a snifter. Я просто подумал налить парням по рюмашке.
I just thought you were doing so well. Я подумал, что у тебя самой хорошо получается.
And thought I'd come by, see... Подумал, не заскочить ли мне в гости, посмотреть...
I would have thought even a disgraced former Attorney-General would have known that. Я было подумал, что даже опальный бывший Генеральный прокурор должен это знать.
I would have never thought I was in his way. Я бы никогда не подумал, что буду рядом с ним.
The principal thought I did it on purpose - so we'd miss the test. Директор подумал, что я сделал это нарочно, чтобы мы пропустили тест.
I just thought when it comes to... Я просто подумал, что когда дело касается...
I just thought you'd like it. Просто подумал, что вам понравился бы.
And probably what the DMV clerk thought, also. И вероятно так же подумал служащий из автоинспекции.
I'd have thought the downside would be the four platters of tuna jerky. А я подумал, что минусом будет четыре тарелки вяленого тунца.
I never in a million years thought I'd see you here. Никогда бы не подумал, что увижу тебя здесь.
I just thought he needed to listen to common sense and reasonable discourse. Я просто подумал, что ему нужно прислушаться к здравому смыслу и разумной беседе.
I just thought it'd be nice, a little variety. Я просто подумал, что было бы неплохо внести небольшое разнообразие.