Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумал

Примеры в контексте "Thought - Подумал"

Примеры: Thought - Подумал
And then the rabbit thought to himself "Carrots, peanuts, what's the difference?" И тогда кролик подумал: "Морковка, орешки, какая разница?"
If you'd left that out, I'd probably have thought it was a truncheon. Если бы это было не ваше, я бы подумал, что это дубинка.
For a moment there I really thought I'd never see your mug again. В какой-то момент я подумал, что больше не увижу твою рожицу снова
Have you ever in your life thought Не было случая, чтобы ты подумал
Christmas... he thought... doesn't come from a store. подумал он - ...не имеет ничего общего... с распродажами в магазинах:
After Pooh had visited his friend, he thought that, perhaps, it's not wise to stay too long, if you don't want to get into a tight place. Рассказчик: После того, как Пух побывал в гостях, он подумал, что, пожалуй, не стоит слишком долго засиживаться, если ты не хочешь попасть в безвыходное положение.
I've never been in a situation where l thought to myself: Я никогда не оказывался в ситуации, в которой бы подумал:
I'm not surprised you're alive, but I must say I never thought you'd run with someone like him. Я не удивлён тем, что ты жив, но, должен признаться, никогда бы не подумал, что ты будешь сотрудничать с таким, как он.
Well, I talked to my sponsor and I've thought it over and you know my apology at the coffee shop was sarcastic and rude and you deserve much better. Я говорил с моим поручителем хорошо подумал над своими словами, и понял что моё извинение в кофейне было саркастичным и грубым и ты заслуживаешь намного большего.
"There are some excuses no one can't argue with", he thought "Есть такие отговорки, с которыми не поспоришь", подумал он
I never for one second thought that that was for real. Я и на секунду такого не подумал.
I just thought I ought to let you know what you're letting yourself in for. Я просто подумал, что должен вас предупредить, во что вы ввязываетесь.
He thought that Eddie was trying to dodge him, and so that's why he sent him the threatening message, but he swears he didn't mean it. Он подумал, что Эдди хочет его кинуть, поэтому он отправил ему сообщение с угрозой, но он клянется, что это были только слова.
My father thought that this would be... the end of Japan, and decided to commit suicide Отец подумал, что это станет концом Японии, и решил совершить самоубийство.
Mr Espinosa heard a rumour you'd be seeing a law enforcement agent today and he thought it best if you had an attorney present. До мистера Эспинозы дошли слухи, что вы встречаетесь сегодня со служителем закона и он подумал, что будет лучше, если с вами будет адвокат.
But I'd rather say he gave me a nice pair of earrings just because he thought I'd like them. Но лучше я скажу, что он подарил мне красивые серёжки только потому что подумал, что они мне понравятся.
I never would have thought that I would have to work here! Никогда бы не подумал, что буду работать здесь!
I just thought, "This isn't very funny." Я подумал: Это не очень смешно.
I mean, has anyone even thought about that for a second? Я имею ввиду, кто-нибудь подумал об этом хоть на секунду?
(Recording) Stephen Hawking: "I would have thought it was fairly obvious what I meant." (Запись) Стивен Хокинг: «Я бы подумал, что было довольно очевидно то, что я имел в виду».
I would've thought you would've wanted me out of your hair by now. Я подумал, ты хотела бы, чтобы я теперь оставил тебя в покое.
Who'd have thought we'd end up way out here? Кто бы подумал, что мы с тобой окажемся здесь?
Wasn't exactly sure what he saw, but thought we should take a look. Он не уверен, что видел, но подумал, что нам стоит взглянуть.
Who'd have thought you had it in you? Кто бы подумал, что ты так можешь?
Just thought I'd do it here, you know? Подумал, сделаю это здесь, а что?