| He thought I had a "quality." | Он подумал, что у меня есть способности. |
| I just thought it'd be weird if I was your patient, you know, given our romantic history and all. | Я подумал, было бы странно, если бы я был твоим пациентом, ну, учитывая нашу романтическую историю и всё такое... |
| l thought you might like to see them. | И подумал, возможно, Вы захотите увидеть их. |
| In a million years, I would've never, you know, thought that it was you. | И через миллион лет я бы не подумал, знаешь, что это была ты. |
| When they ordered for four, I just thought they were hungry. | Когда они заказали на четверых, я подумал, что они просто голодны. |
| The wrong person, that could be really annoying, but today I just thought, cool. | Так делают зануды, и это действительно может раздражать, но сегодня я подумал, что это даже круто. |
| Well, I just thought if you were bored... you might want to have a... water fight. | Ну, я подумал если вам станет скучно... вы сможете набрать их водой и устроить... |
| I don't think anybody who had a child ever thought | Не думаю, что кто-нибудь их тех, кто имеет детей, хоть раз подумал: |
| "Well, this will take the edge off, and I still have money to put down on a room" - Danny thought. | "Ну, хоть на поправку этого хватит, и на комнату денег осталось", - подумал Дэнни. |
| I've given it some thought, and I'm willing to reconsider. | Я тут подумал и я готов пересмотреть свою точку зрения. |
| Every man thought about children's future | Подумал каждый человек над будущим своих детей |
| Detective Fonnegra thought Patsy might be able to shed some light on who might want to kill her father. | Детектив Фоннегра подумал, что Пэтси могла бы пролить свет на то, кто мог убить ее отца. |
| I just thought Judith should - should know what her mom looked like. | Я просто подумал, что Джудит должна должна знать, как выглядела ее мама. |
| Well, I just thought that after everything Greg did for her, they deserved a chance. | Ну, я просто подумал, что после всего того, что Грег сделал для нее, они заслужили шанса. |
| Then I had a bit of trouble with a dissatisfied client and thought it best to leave. | У меня возникли проблемы с недовольным клиентом, и я подумал, что лучше всего будет уехать. |
| But, Alice, my thought is that... I should make matters worse. | Элис, я подумал, что её приезд только ухудшит положение. |
| Anyway, thought I'd come to this and look up some of the old crowd. | Я тут подумал, загляну сюда, поищу кого-то из старых знакомых. |
| He thought I should know, and he said that Mona's been passing her meds to a visitor. | Он подумал, что я должна знать, и он сказал, что Мона отдавала свои лекарства посетителю. |
| Hell, I wouldn't have thought you had it in you. | Черт, никогда бы не подумал, что это в тебе есть. |
| Just thought you needed some fresh air, even if that air is filled with the foul stench of European socialism. | Я просто подумал, что тебе не помешает свежий воздух, даже не смотря на то, что он наполнен мерзкой вонью европейского социализма. |
| I don't. I just thought it might be interesting to find out why. | Просто подумал, что это может быть интересно - выяснить, зачем это тебе. |
| I never thought I could hate a list, but I do. | Никогда бы не подумал, что могу ненавидеть список, но да, я ненавижу список. |
| I just thought since you're here and you seem kind of bored and we get along so well... | Я просто подумал, раз уж ты здесь и вы как-то все-скучно и мы получаем вместе так хорошо... |
| I just thought maybe we would start at, like, candy bars and work our way up to why you're in a... | Я просто подумал, может быть, мы бы могли начать, например, с шоколадных батончиков и дойти до того, почему ты в... |
| l thought the free market is you sink or swim. | Я подумал, что в рыночной экономике ты тонешь или учишься плавать. |