Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумал

Примеры в контексте "Thought - Подумал"

Примеры: Thought - Подумал
If I hadn't known you two already, I would have thought you cheated. Если бы я не знал вас обоих, я бы подумал, что вы смухлевали.
You haven't really thought this through, have you? Ты как следует не подумал об этом, не так ли?
Apparently the producer thought it was flimsy and she doesn't see how it could make a musical, Видимо, продюсер подумал, что это было надуманно И она не увидела, что из этого можно сделать мюзикл,
And I just thought wouldn't be awesome if Rebecca and our baby И подумал, что здорово, если Ребекка и ребенок
Have you at least thought about what to get Marlee? Ты хотя бы подумал о том, что подаришь Марли?
You know, I just thought, like, a serving job? Я просто подумал, ну, официант?
Well, maybe when he saw me all grown up and with the baby, maybe he thought that's what he deserved. Может, когда он увидел меня такую взрослую, и с ребёнком, возможно, подумал, что он это заслужил.
Okay, well, I just thought that since you and I are the only two people that live here maybe you took it by accident. Хорошо, я просто подумал, что так как ты и я - единственные, кто живет здесь, может быть ты взял её случайно.
I'd have thought if you wanted to stop the strike, you would have been talking to Mr Kite. Я бы подумал, что, если вы хотите прекратить забастовку, вам надо было бы поговорить с мистером Кайтом.
Howard: I got to tell you, with all this carrying on, I mean, the way they were screaming, at first I really thought I'd won them over. Скажу Вам, со всем этим криком и аплодисментами, сначала я действительно подумал что Я их завоевал.
Have you ever thought about how far they walked just to see you? А подумал ли ты, как далеко им пришлось идти, чтобы увидеть тебя.
Have you given more thought to what you're interested in? Ты подумал о том, что тебя интересует?
I mean, if you hadn't have said it, I would have thought I did. Если бы вы этого не сказали, то я бы об этом сам подумал.
In fact, if I hadn't seen the magic sign on the door, then I would have thought that we had come to the wrong place. Право, если бы я не видел на дверях волшебного знака, я подумал бы, что мы попали не туда.
He thought 'cause he'd been there so long, he didn't have to take orders. Он подумал, что оттого, что он здесь уже давно, ему не нужно исполнять приказов.
I just thought: "Well, why don't I ask her..." Просто подумал, почему бы не спросить?
Who would have thought you'd be so good at this? Кто бы подумал, что ты настолько хороша.
Look, I'm sure you're mad I chucked you in the trash... but I've thought about it, and I'm willing to forgive me. Я понимаю что ты зол за то что я тебя выкинул на свалку... я подумал и я готов простить себя.
Genevieve, who'd have thought a saintly, little witch like you would go for the bad boys? Женевьева, кто бы подумал что святая, маленькая ведьма как ты западает на плохих мальчиков?
I'm calling because I received a hefty grant to raise a grade school and thought, if you were still interested, you might want to head up the project. Я звоню, потому что получил крупный грант на основание начальной школы и подумал, если ты все еще заинтересован, возможно, ты захочешь возглавить проект.
Look, when Aimee told me she had the money to buy herself out of her contract, I really thought I was losing her. Послушайте, когда Эйми сказала мне, что у неё есть деньги, чтобы откупиться от контракта, я и впрямь подумал, что теряю её.
It's a complete fake and I just thought it was important to tell you this, 'cause you strike me as the kind of person who appreciates honesty. Это полностью подделка и я просто подумал, что важно рассказать это тебе, Потому что ты произвела на меня впечатление как такой человек, кто ценит честность.
I just thought, as your friend and roomie, you could have told me you and Brett were a thing. Я тут подумал, что как твоему другу и соседу, ты мог бы рассказать, что вы с Брэтт встречаетесь.
He ran off, but he... he seemed a little upset, and I... I just thought that you would want to know. Он убежал, но он... он выглядел немного расстроенным, и я... только подумал, что вам следует знать.
I've thought that since I first met you. Я об этом подумал сразу, как с вами познакомился