| I just thought we could use the extra cash. | Просто подумал, что нам бы пригодились лишние деньжата. |
| How? I haven't thought about this | А как? - Об этом я еще не подумал... |
| He thought it better if Sayif die as a martyr. | Он подумал, что лучше, если Саиф умерет, как мученик. |
| I even thought you might have expected me to be there. | Я даже подумал, что ты и меня там ждешь увидеть. |
| I have finished my paperwork, and I was thought that I just have couple minutes. | Я сделал свою работу с документами и подумал, что у меня есть пара свободных минут. |
| Sorry, I genuinely thought you said they were kind of creating that from the sponges... | Прости, я пропустил, я искренне подумал, что ты сказал, - они их собрали из губок... |
| I just thought it's a sunny day and everything. | Я просто подумал: такой солнечный день и все такое. |
| I just thought there's the worm. | Я просто подумал: Вот червяк. |
| And I would have thought that they were absolutely bona fide and fact-checked. | И я бы подумал, что они были совершенно достоверны и проверены. |
| I've been giving the Roman Empire some thought. | Я тут подумал о "Римской Империи". |
| I wouldn't have thought she was the type. | Я бы не подумал, что она из таких. |
| I just thought that maybe - maybe... | Я просто подумал, что может быть - может быть... |
| But you hadn't even thought to mention it to me. | Но ты даже не подумал сообщить их мне. |
| Not that the item was serious at all, but I just thought I'd phone you... | Ничего серьезного, но я подумал, что лучше позвонить вам... |
| I just thought you should know the story behind these stories in case anyone was to ask. | Я просто подумал, что ты должен знать историю что стоит за всеми этими рассказами, на тот случай, если кто-нибудь спросит. |
| I just thought the same principle might apply. | Я просто подумал, что сходный принцип может подойти. |
| The author thought that they were killed because of his father's debts. | Автор подумал, что они были убиты из-за долгов, которые были у его отца. |
| I never thought you had the balls for revenge. | Никогда бы не подумал, что у тебя хватит смелости на месть. |
| I just thought it was important that we put yesterday behind us. | Я просто подумал, что это было важно, что мы вчера оставили тебя позади. |
| On second thought, maybe you should come. | Хотя я подумал и думаю ты должен пойти. |
| He woke up one day and thought, right, it's today. | Проснувшись в один прекрасный день он подумал, что это произойдет сегодня. |
| Well, I just thought it might pep him up a bit. | Ну, я просто подумал, что это его немного приободрит. |
| Just thought this would be easier. | Подумал, что с этим будет попроще. |
| Well, I just thought you'd find it calming. | Я подумал, что это успокаивает. |
| I would have thought it would be good to have an informal exchange about the expectations of delegations concerning that meeting. | Я вот подумал, что было бы неплохо провести неофициальный обмен по поводу ожиданий делегаций относительно этого совещания. |