As we haven't found an actor to play your part, he thought I could play it myself, because I know you the best. |
Если мы не найдем актера на твою роль, он подумал, я смогу сыграть самого себя, поскольку я знаю тебя лучше. |
He must have thought, "Yes!" |
Он, должно быть, подумал: "Да!" |
Went to the supermarket, got a cake, And I just thought, I don't like the look of this. |
Пошел в супермаркет, купил торт, и я просто подумал: Не нравится мне это. |
Sidney thought it would be best for us if we professionals and family To take to you guys the news. |
Сидни подумал, что будет лучше, если мы, как профессионалы и родственники, сообщим вам эту новость. |
Boy, I never thought I'd have my own darkroom. |
Да-а-а, никогда бы не подумал, что у меня будет собственная комната для проявки фотографий! |
We met when I was sleeping on the beach and he thought I was dead. |
Мы встретились, когда я спал на пляже и он подумал, что я мертв. |
You... I... thought you would like it. |
Ты... Я... подумал, что тебе это понравится. |
You give it any more thought? |
Ты ещё раз над этим подумал? |
The doctor thought that the man's case was very strange, and so he gave him an examination but found nothing untoward. |
Доктор подумал, что у этого человека очень странный случай, и поэтому он подверг его обследованию, но не нашел ничего страшного. |
Just thought I'd bring you a little tea in the girliest cup I got. |
Просто подумал, что надо принести тебе чаю в самой девчачей чашке, которая у меня есть. |
Gus, I've given this some thought, And I've decided that the food truck business Is too ruthless for us. |
Гас, я немного подумал и решил, что фаст-фуд бизнес слишком жесток для нас. |
If Hauser thought that if he escaped with Mullens, he could recover that money... |
А если Хаузер подумал, что, сбежав с Малленсом, он найдет деньги... |
You honestly thought that I just became a piano virtuoso, dad? |
Ты правда подумал, что я просто взял и стал пианистом-виртуозом, пап? |
Who would have thought some kids from Queens could have? |
Кто бы подумал, что какие то парни из Куинс смогут справиться с этим? |
You know, even if your dating tips were bad, I actually haven't thought about Wendy all day. |
Знаешь, даже несмотря на то, что твои советы были плохими, я так ни разу и не подумал про Венди за весь день. |
I know you don't agree with many of my views so l thought a personal appearance might sway your opinion. |
Я знаю, что ты не согласна со многими моими взглядами, так что подумал, что личное появление может изменить твое мнение. |
Well, I sort of thought that maybe this was out of your area of expertise. |
Ясно, просто знаешь, я подумал что может это не совсем твоя область. |
Who would ever have thought that all inns need doors? |
Кто бы подумал, оказывается, в гостинице должны быть двери? |
He states that: The last two months they did not lead me to interrogation and I even thought everybody had forgotten about me. |
Он сообщает: Последние два месяца меня не вызывали на допрос, и я даже подумал, что все обо мне забыли. |
I had been chased away from somewhere else and thought I could sleep there without too many problems. |
Из другого места меня прогнали, и я подумал, что я могу поспать здесь без особых проблем. |
I already thought, because it's all a bit unfamiliar to you... but I think you will get accustomed to me. |
Я подумал, наверное, тебе здесь все непривычно... Но ты со временем привыкнешь ко мне. |
Just thought you'd like to know, your case, the pro bono... |
Просто подумал, что ты хотел бы знать, твое дело, на общественных началах... |
I just thought it'd be pretty cool if they found Holmes' body at his father's property. |
Я подумал, что будет довольно весело, если они найдут тело Холмса в здании, принадлежащем его отцу. |
Bonny Prince Sterling here thought I was a coward because I was in the Signal Corps. |
Бонни Принц Стерлинг подумал, что я был трусом, потому что я служил в Войсках Связи. |
Have you given thought to what we discussed last time? |
Ты подумал о нашем последнем разговоре? |