| WELL, I JUST - I JUST THOUGHT SINCE WE HAD SO MUCH FUN LAST NIGHT, MAYBE WE CAN HAVE A LITTLE MORE FUN. | Ну я подумал, раз нам раз уж нам было так весело прошлой ночью, может нам стоит еще пошалить. |
| He probably thought it would distract you.Obviously, he was wrong. | Возможно, он подумал, что это может отвлечь тебя от работы. Очевидно, он ошибался. |
| He thought it was the kind of thing I'd be impressed by. | Он подумал, что это меня впечатлит. |
| He even thought it's better to country's total workload of a supercomputer. | Он даже подумал лучше общего объема стране суперкомпьютера. |
| I just thought I should tell Father and my family about my wedding. | Подумал, что стоит сказать о свадьбе отцу и семье. |
| I gave the rules you set regarding unrequited love some thought. | Я подумал о ваших правилах безответной любви. |
| Now that sounds like an incredibly straightforward question to answer, and that's what Howard thought. | Этот вопрос кажется невероятно простым, так подумал и Говард. |
| No, I just thought it'd be nice to have someone to be sharing all this wonderful stuff with. | Нет, я просто подумал, что здорово делиться такими замечательными вещами. |
| I... thought you might be able to use some of this. | Я... подумал, вам это может пригодиться. |
| I don't know... maybe he thought last-minute compassion would keep him out of hell. | Может подумал, что внезапное сострадание убережет его от ада. |
| He thought you could give them out as "thanks for visiting" gifts. | Он подумал, что ты можешь раздавать их как подарки всем навещающим. |
| I would had I ever thought to have it winterized. | Остановился бы, если бы когда-нибудь подумал о его утеплении. |
| The artillery forward observer, who estimated the column at 2,000 people, thought they were refugees. | Передовой артиллерийский наблюдатель, насчитавший в колонне 2 тыс. человек подумал, что это беженцы. |
| On second thought, just the Drooble's. | Я тут подумал, дайте только "Друби". |
| However, Stirlitz thought they could place their men in the hotel. | Впрочем, - подумал он, - они могли посадить своих людей в отеле. |
| Eddie thought you might feel weird about it. | Эдди подумал, что тебе это не понравится. |
| I never thought that the United States was a country which acted entirely out of strategic advantage. | Никогда бы не подумал, что Соединенные Штаты принимают решения, опираясь исключительно на стратегические преимущества. |
| You probably thought I was crazy when I ran out of there, so... | Наверное, ты подумал, что я сумасшедшая, когда я сбежала,... |
| I just thought we'd get the introductions out of the way. | Я просто подумал, что стоит обойтись без вступления. |
| I guess that's what he thought. | Во всяком случае, мне показалось, что он именно так и подумал. |
| You know, I really thought I was onto some... | Ты знаешь, я тут подумал, ... |
| I just thought it'd be nice for us to have a meal together. | Просто подумал, что было бы неплохо поесть вместе. |
| ) and thought they were worth a little mention here. | ) и подумал, что они стоят того, чтобы рассказать о них. |
| Mr. Emoto thought perhaps it would respond to nonphysical events. | Мистер Эмото подумал, что возможно, вода отреагирует и на нематериальные воздействия. |
| The very first thought that came to my mind was that probably something was happening outside. | В первый момент я подумал, что, вероятно, что-то происходит на улице. |