The analysis of one artificial grass fibre sample showed a slightly worrisome chromium content (3.93 p.p.m.) and high bio-accessible fractions of lead in both the synthetic gastric and intestinal fluids. |
Анализ волокон искусственной травы показал несколько завышенное содержание хрома (3,93 частей на миллион) и наличие высокобиодоступных частиц свинца как в синтетическом пищеварительном соке, так и в кишечном соке. |
Expenditure against budget was slightly lower over Calendar Year 2009, but the ODA budget is set to rise by $25m each year to 2012/13. |
В течение календарного 2009 года доля расходов в структуре бюджета несколько возросла, но объём ОПР планируется увеличивать на 25 млн. долл. ежегодно до 2012/13 года. |
The same study found a 34.2 per cent incidence of the wish to die among adults - slightly higher than the previous figures. |
По данным того же обследования суицидные наклонности имели 34,2% взрослых - несколько больше, чем по прежним данным. |
This allocation is slightly more ambiguous when considering material and energy recovery in smelters used for tens of thousands of tonnes of PWB, some containing PentaBDE in the resin, as BFR containing plastic is often added to the process. |
Несколько труднее классифицировать случаи, когда в порядке рекуперации материалов и энергии в плавильные печи загружают десятки тысяч тонн печатных плат, часть которых содержит пента-БДЭ в смолах, поскольку при этом в технологический процесс нередко добавляют также и пластики, содержащие БОД. |
The WTO proposal therefore was to ask central banks to slightly expand their reporting to the BIS banking statistics to provide an "of-which" item on short-term bank credit related to trade financing. |
В этой связи ВТО предлагала центральным банкам несколько расширить ту банковскую статистику, которую они представляют БМР, отдельно выделяя в ней данные по статье краткосрочных банковских кредитов, предоставляемых по линии финансирования торговли. |
At its next session, the Specialized Section will revisit the percentages for tolerances in Classes I and II, which might be slightly increased in view of the fragile character of most berry fruits, particularly of raspberries, blackberries and loganberries. |
На своей следующей сессии Специализированная секция вернется к рассмотрению вопроса о процентах допусков для первого и второго сортов, которые могут быть несколько повышены с учетом легко повреждаемого характера большинства ягод, в особенности малины, ежевики и логановой ягоды. |
According to the most recent information provided by the administering Power, following a record decline in 1996, the labour market improved slightly in 1997, when employment increased by 9 per cent to 43,453. |
По самым последним данным, представленным управляющей державой, после небывалого сокращения уровня занятости в 1996 году положение на рынке рабочей силы несколько улучшилось в 1997 году, когда занятость выросла на 9 процентов, в результате чего численность работающих составила 43453 человека. |
The pictograms used may differ slightly from or be more detailed than those given in this appendix, provided that their meaning is not modified and that the differences and adaptations do not render them incomprehensible. |
Используемые пиктограммы могут несколько отличаться от пиктограмм, приведенных выше, либо могут быть более детальными по сравнению с ними, однако их значение должно оставаться неизменным, а различия и корректировки не должны затруднять их понимания. |
Currently, the Committee has 14 items on its agenda, which has expanded slightly over the past few years to include the implementation of and follow-up to three world conferences. |
За последние несколько лет повестка дня расширилась в связи с включением пунктов об осуществлении решений трех всемирных конференций и о последующей деятельности по итогам этих конференций. |
On this basis, contribution income for 2004-2005 is forecast to decline slightly by 4.6 per cent as sufficient fund balances will be brought forward from 2002-2003 to fund ongoing projects. |
С учетом этого поступления от взносов за 2004-2005 годы, согласно прогнозам, несколько сократятся, поскольку достаточное сальдо средств будет перенесено из двухгодичного периода 2002-2003 годов для финансирования текущих проектов. |
Some interlocutors noted that while the Central African Republic still largely remains overshadowed, this slightly more heightened engagement has motivated improved Government compliance with human rights and other international standards. |
Некоторые контактные лица отметили, что, хотя до сих пор Центральноафриканская Республика остается в основном вне сферы внимания, эти несколько более освещаемые события способствовали эффективному соблюдению правительством прав человека и других международных норм. |
However, since 2005, total funding for those activities has grown for the first time at a slightly lower pace than total ODA flows. |
Однако начиная с 2005 года рост общего объема финансирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития впервые несколько замедлился по сравнению с общим объемом ОПР. |
Chile's position with methyl bromide was slightly easier, as the Ministry of Agriculture was able to regulate use of the substance under its existing licensing powers until the new legislation was fully implemented. |
Положение у Чили с бромистым метилом несколько лучше, поскольку министерство сельского хозяйства имеет возможность регулировать использование данного вещества в рамках имеющихся у него полномочий на выдачу лицензий до тех пор, пока полностью не будет осуществляться новое законодательство. |
Progress in closing the gender pay gap was made in the age groups of 24-54, while the gap slightly increased for the other age groups. |
Сокращение разрыва в оплате труда женщин и мужчин произошло в возрастной группе 24 - 54 лет, тогда как в других возрастных группах этот разрыв несколько увеличился. |
In some respects, incorporation under an MFN clause may be slightly narrower than incorporation under a more explicit incorporation provision. |
В некоторых отношениях инкорпорирование элементов других соглашений в положение о режиме НБН может несколько сужать значение включаемых положений по сравнению с их закреплением в отдельной формулировке. |
More specifically, the adjustment for cost-of-living differential factors for those two countries would result in a further flattening of the slopes owing to slightly higher I/R ratios (i.e. at about the 60 per cent level for both countries). |
В частности, поправки на коэффициенты разницы в стоимости жизни для Соединенного Королевства и Швейцарии приведут к дальнейшему сглаживанию наклона кривых за счет несколько более высоких коэффициентов замещения дохода (то есть на уровне около 60 процентов для обеих стран). |
Overall contributions to regular and other resources were $4.83 billion - slightly above the estimate of $4.80 billion. |
Общий объем взносов по линии регулярных и других ресурсов составил 4,83 млрд. долл. США, т.е., несколько больше, чем 4,80 млрд. долл. США, как предполагалось по смете. |
In sub-Saharan Africa, the youth unemployment rate stood at 12 per cent in 2012 and is expected to dip slightly to 11.8 per cent by 2017. |
В странах Африки к югу от Сахары уровень безработицы среди молодежи составил 12 процентов в 2012 году и, как ожидается, к 2017 году несколько снизится - до 11,8 процента. |
It is known that the dropout rate at State institutions (43 per cent) was slightly lower than at private institutions (47.2 per cent) in 2010. |
Известно, что в 2010 году выбытие из программ высшего образования в государственных учреждениях (43%) было несколько меньшим, чем в частных учебных заведениях (47,2%). |
The apparent gender imbalance in ECE attendance has corrected and the GPI indicates that slightly more girls are enrolled in ECE than boys (see Fig. 10). |
Очевидный гендерный дисбаланс в посещаемости занятий по программе ВДДВ был скорректирован, и показатель гендерного равенства (ПГР) свидетельствует о том, что по программе ВДДВ обучается несколько большее число девочек, чем мальчиков (см. диаграмму 10). |
Education slightly increased in net enrollment from 93.5% in 2005 to 96.5% in 2012 in primary school and 9% to 28.0% in secondary school in the same period. |
Несколько повысился чистый коэффициент охвата населения образованием, увеличившийся в системе начального образования с 93,5% в 2005 году до 96,5% в 2012 году и с 9% до 28,0% за этот же период. |
Since 1990-1995, Australia/New Zealand has had the highest life expectancy of 77-79 years; the corresponding figures for other world regions have been either slightly or significantly lower. |
В период 1990 - 1995 годов в Австралии/Новой Зеландии были зарегистрированы самые высокие показатели ожидаемой продолжительности жизни (77 - 79 лет); соответствующие показатели применительно к другим регионам мира были несколько или значительно ниже. |
The relative share of FSC-issued CoC certificates is slightly decreasing as PEFC again managed to have higher growth (plus 45%) than FSC (plus 23%). |
Доля сертификатов УПС, выданных ЛПС, несколько сократилась, поскольку ПОСЛ вновь удалось добиться более высокого прироста (+45%), чем ЛПС (+23%). |
Increases are expected in every region, except sub-Saharan Africa, which is expected to increase expenditures in 2004, but decrease funding levels slightly in 2005. |
Рост ожидается во всех регионах, за исключением стран Африки к югу от Сахары, где в 2004 году расходы предположительно вырастут, а в 2005 году несколько сократятся. |
The support account represented 2.9 per cent (slightly below the average of 3.09 per cent) of total peacekeeping costs in 2005 and was to remain steady with the 2006 appropriations. |
В 2005 году объем средств на вспомогательном счете соответствовал 2,9 процента от совокупных расходов на миротворческую деятельность (несколько ниже среднего показателя в размере 3,09 процента), и с учетом ассигнований на 2006 год должен сохраняться на устойчивом уровне. |