The security situation and access restrictions continued to have an impact on the ability of the United Nations to verify information, although access to Government-controlled areas slightly improved. |
Ситуация в плане безопасности и ограничения доступа продолжали сказываться на способности Организации Объединенных Наций проверять информацию, несмотря на то, что доступ в контролируемые правительством районы несколько улучшился. |
The balance of the net surplus is otherwise slightly higher than the previous year and broadly in line with the management's expectations; |
Остаток чистого профицита несколько превышает соответствующую сумму за предыдущий год и в целом соответствует ожиданиям руководства; |
Mr. Wibowo reported that the UNCTAD forecast for the world economy foresaw below-potential global growth, making it slightly more pessimistic than the IMF forecast. |
Г-н Вибово заявил, что прогноз ЮНКТАД в отношении мировой экономики предполагает потенциальное снижение темпов глобального роста, и этот прогноз несколько более пессимистичен, чем прогноз МВФ. |
In the final stage of the process, where all the languages for each video file are wrapped together, exported and archived, the output is slightly further behind, with 1,950 hours having been completed by 5 November 2014. |
На заключительном этапе проекта, когда все языки для каждой видеозаписи сводятся воедино, экспортируются и архивируются, конечный результат несколько отстает: к 5 ноября 2014 года закончена работа над 1950 часами записей. |
The UNOPS revenue from management fees, reimbursable services and advisory income totalled $65.1 million in 2012, slightly down on the budgeted revenue target of $66.9 million. |
Поступления ЮНОПС в виде оплаты управленческих, платных и консультативных услуг составили в 2012 году 65,1 млн. долл. США, что несколько ниже заложенного в бюджете целевого показателя поступлений в размере 66,9 млн. долл. США. |
International prices of wheat declined slightly with the onset of the 2013 harvests in the northern hemisphere, while maize prices increased, supported by continued tight global supplies. |
Мировые цены на пшеницу несколько снизились с наступлением в северном полушарии времени сбора урожая 2013 года, в то время как цены на кукурузу поднялись из-за продолжающейся нехватки ее запасов в мире. |
Di-CNs are slightly soluble in water while the higher CNs have a water solubility of a few ug/L. |
ДиХН слабо растворим в воде, тогда как высшие ХН имеют показатели растворимости в воде, составляющие несколько мкг/л. |
The number of management evaluation requests dropped slightly from 952 in 2011 to 837 in 2012 and rose to 933 in 2013. |
Число запросов о проведении управленческой оценки несколько снизилось до 837 в 2012 году по сравнению с 952 в 2011 году, а в 2013 году возросло до 933. |
In Peru, the net area under coca bush cultivation increased slightly, reaching 64,400 ha in 2011, compared with 61,200 ha in 2010. |
В Перу чистая площадь сельхозугодий, отводимых для культивирования коки, несколько увеличилась - с 61200 га в 2010 году до 64400 га в 2011 году. |
World rare earth demand, largely from China, Japan, the United States and the European Union has increased steadily from 1990 to 2010 and contracted slightly during 2011 - 2012. |
Спрос на редкоземельные металлы в мире, главным образом со стороны Китая, Японии, Соединенных Штатов и Европейского союза, стабильно рос в 1990-2010 годах, но затем несколько сократился в 2011 - 2012 годах. |
An estimated 15 workshops or seminars will be carried out during the biennium funded from the regular programme of technical cooperation, while the number of the fellowships in 2014-2015 is expected to be slightly lower than in 2012-2013. |
В течение двухгодичного периода предполагается провести 15 практикумов и семинаров, финансируемых по линии регулярной программы технического сотрудничества, а число стипендиатов в 2014 - 2015 годах, как ожидается, несколько сократится по сравнению с 2012 - 2013 годами. |
The Mission's ratio for vehicle spare parts is slightly higher for special purpose vehicles and engineering equipment owing to age and mechanical condition of the fleet |
Коэффициент обеспеченности запасными частями несколько выше для автотранспортных средств специального назначения и инженерного оборудования Миссии в силу срока службы и состояния этой техники |
After receiving almost 1,000 applications for the Fellowship Programme in 2013, the Division had explored the possibility of obtaining a slightly larger room so as to increase the number of participants from 20 to 30, without prejudice to the interactive nature of the course. |
Получив почти 1 тысяча заявлений с просьбой о включении в Программу стипендий в 2013 году, Отдел рассмотрел возможность обеспечить несколько более вместительную аудиторию, с тем чтобы можно было увеличить число участников с 20 до 30 без ущерба для интерактивного характера учебного курса. |
In 2009, slightly over two thirds (67 per cent) of countries in the world reported that they had implemented policies to reduce or even reverse migrant flows from rural areas to cities. |
В 2009 году несколько более двух третей (67 процентов) стран мира сообщили о том, что ими были приняты меры для сокращения или даже обращения вспять потоков мигрантов из сельских районов в города. |
Economic growth in Africa will remain solid in the outlook period, but slightly below the level forecast in the World Economic Situation and Prospects 2012. |
Хотя в охватываемый прогнозом период в Африке сохранятся динамичные темпы роста, они будут несколько ниже уровня, прогнозировавшегося в докладе «Мировое экономическое положение и перспективы, 2012 год». |
From 2007 to 2011, the procurement of services by the United Nations system rose as a share of total procurement, slightly overtaking the procurement share of goods in 2008. |
В период с 2007 по 2011 год доля услуг в общем объеме закупок системы Организации Объединенных Наций увеличивалась, несколько превысив долю товаров в 2008 году. |
In 2010, ODA as a percentage of the GNI of donors was 0.32 per cent, slightly less than in 1990. |
В 2010 году соотношение между объемом ОПР и ВНД доноров составляло 0,32 процента, т.е. было несколько меньше, чем в 1990 году. |
However, trends diverged slightly at the regional level, showing an increase of 10 per cent in Asia and a 2 per cent decrease in the Americas. |
В то же время на региональном уровне тенденции несколько расходятся, демонстрируя увеличение на 10 процентов в Азии и сокращение на 2 процента в Америке. |
The employment situation worsened in the private sector while the employment situation in the public sector improved slightly compared with the previous year. |
Ситуация в сфере занятости ухудшилась в частном секторе, в то время как в государственном секторе она несколько улучшилась по сравнению с предыдущим годом. |
This indicator is slightly higher than in the previous tests, namely in the pilot survey (42 minutes), and may be due to slowness of the website on a few days and at certain hours in the day. |
Эта цифра несколько выше той, которая была зафиксирована в ходе предшествовавших переписи пробных мероприятий, в первую очередь пилотного обследования (42 минуты), что, возможно, связано с медленной работой веб-сайта в течение нескольких дней и в отдельные часы. |
The said quota is actually slightly higher for women than 1/3 of the total number of candidates, reaching 34.73 per cent |
Женская квота на практике несколько превышает одну треть от общего числа кандидатов, достигая 34,73%. |
The total number of crimes declined compared to 2004 (143,500), but crimes targeting women rose slightly to 36,000. |
По сравнению с 2004 годом (143,5 тыс.) общее количество преступлений сократилось, но в отношении женщин несколько возросло (36 тыс.). |
The turnout at the parliamentary elections in 2009 was 84.6%, slightly higher in the Unterland (86.9%) than in the Oberland (83.4%). |
На парламентских выборах 2009 года явка избирателей составила 84,6%, при этом она была несколько выше в Унтерланде (86,9%), чем в Оберланде (83,4%). |
In the Unterland, the share of women in the Municipal Councils is slightly higher at 29.5% than in the Oberland at 25.8%. |
В Унтерланде доля женщин в муниципальных советах несколько выше и составляет 29,5%, в то время как в Оберланде она равна 25,8%. |
This aspects merit further consideration, in particular, the CIS form of the International Vehicle Weight Certificate that is slightly different for the one provided for in the Harmonization Convention. |
Эти моменты, в частности принятая СНГ форма Международного весового сертификата транспортных средств, которая несколько отличается от формы, предусмотренной Конвенцией о согласовании, заслуживают дальнейшего рассмотрения. |