Английский - русский
Перевод слова Slightly
Вариант перевода Несколько

Примеры в контексте "Slightly - Несколько"

Примеры: Slightly - Несколько
However, the appointment of a construction manager in 2007 will undoubtedly result in adjustments to and refinements of the original construction schedule, and there is a possibility that the implementation of the plan may start slightly later than originally scheduled. Однако назначение в 2007 году руководителя строительства без сомнения приведет к корректировкам и уточнениям первоначального графика строительства, и существует вероятность того, что осуществление плана может начаться несколько позднее, чем первоначально предусматривалось.
The expenditure rate of grants and contributions is also slightly higher than the ideal percentage as it includes the obligation for premises management for the period 1 July 2007 to 31 December 2007 and the annual grant to the IPCC. Коэффициент расходов по статье грантов и взносов также несколько превышает идеальную процентную долю, поскольку она включает обязательства по эксплуатации зданий на период с 1 июля 2007 года по 31 декабря 2007 года и ежегодный грант для МГЭИК.
For oxidized nitrogen species, about 50% of the EMEP sites show average reductions in the order of 30% for nitrate in precipitation and slightly higher reductions for nitrogen dioxide in air. По окисленным формам азотных соединений почти на 50% участков ЕМЕП средние сокращения составляют порядка 30% в отношении нитратов, содержащихся в осадках, и несколько более высокие сокращения в отношении диоксида азота, содержащегося в воздухе.
The total of $27.875 million is slightly higher than the estimate of $27.5 million for the three-year period budgeted in the third cooperation framework. Общая сумма в 27,875 млн. долл. США несколько превышает 27,5 млн. долл. США, которые были заложены в бюджет третьей рамочной программы сотрудничества на трехгодичный период.
UNFPA proposes to increase the share of regular resources for Group A slightly to address the continued need for capacity development, especially in the LDCs, and to ensure full implementation of UNFPA programmes to assist these countries in achieving the ICPD goals and the MDGs. ЮНФПА предлагает несколько увеличить долю регулярных ресурсов для стран группы А в целях удовлетворения сохраняющейся потребности в развитии потенциала, особенно в НРС, а также в целях обеспечения реализации в полном объеме программ ЮНФПА по оказанию содействия этим странам в достижении целей МКНР и ЦРДТ.
The statistics show that more than 1.1 million people or slightly more than 12 per cent of the country's population of 9 million were born in another country. Согласно статистическим данным, более 1,1 млн. человек или несколько более 12% от общей численности населения (9 млн. человек) родились в другой стране.
The organisation achieved a slightly lower spending rate of 89.6 per cent on the regular budget for 2004-2005 compared to 92.9 per cent for 20022003. Показатель расходов по регулярному бюджету Организации на 2004-2005 годы несколько снизился и составил 89,6 процента по сравнению с 92,9 процента за 2002-2003 годы.
The annual conference budget would be slightly reduced as a result, but reports would not have the status of official documents and would therefore no longer be accessible through the United Nations Official Document System. Тем самым был бы несколько облегчен бюджет, требуемый для проведения ежегодных конференций, но тогда доклады утратили бы свой статус официальных документов и поэтому уже не были бы доступны за счет электронной системы ООН по распространению документации.
The slightly higher cost to the United Nations of plenary meetings, due in particular to the distribution of verbatim records of the meetings, would undoubtedly be compensated by the shorter duration of the session. Пленарные заседания обходятся Организации Объединенных Наций несколько дороже, в особенности вследствие необходимости выпускать стенографические отчеты заседаний, но соответствующие расходы компенсировались бы экономией, связанной с уменьшением продолжительности сессии.
The proportion of children under 5 who are underweight has fallen slightly, from 32 per cent in 1990 to 27 per cent in 2004. Доля детей в возрасте до пяти лет, имеющих недостаточный вес, несколько сократилась с 32 процентов в 1990 году до 27 процентов в 2004 году.
The retention rate for boys in school is slightly higher than that for girls, and there is also major concern regarding the average performance of girls, owing to interruptions in attendance. Показатель завершения мальчиками школьного образования несколько превышает этот показатель для девочек, и мы серьезно обеспокоены средним уровнем успеваемости девочек в силу того, что у них возникают проблемы с посещаемостью.
Cracking: Slight scarring or scratching around neck of sweet pepper may slightly exceed the limit of 4 cm in length for defects of elongated shape, and 2.5 cm 2 of the total area for other defects. Provided the overall appearance is not affected. Трещины: незначительные рубцы или царапины на шейке стручка сладкого перца могут несколько превышать предельный допуск, составляющий 4 см в длину для дефектов продолговатой формы и 2,5 см2 от общей площади для других дефектов при условии, что они не влияют на внешний общий вид.
I hope that when we meet next year during the sixty-fourth session the world will be slightly safer and a little closer to the principles that I have had the honour to refer to in this address. Я надеюсь, что, когда мы соберемся здесь в будущем году на шестьдесят четвертой сессии, мир станет несколько более безопасным и несколько ближе к тем принципам, о которых я имел честь говорить в своем выступлении.
Consequently, the exhaust split for a given tunnel flow rate is not constant, and the dilution ratio at low load is slightly lower than at high load. Следовательно, разделение потока отработавших газов для данного расхода в канале не является постоянной величиной, и коэффициент разбавления при малой нагрузке несколько ниже, чем при высокой нагрузке.
The ILO Committee of Experts in 2007 noted that the employment rate of women slightly increased from 58.9 per cent in 2002 to 59.2 per cent in 2004. В 2007 году Комитет экспертов МОТ отметил, что доля безработных среди женщин несколько увеличилась: с 58,9% в 2002 году до 59,2% в 2004 году.
Inflation in the United States during 2007 increased to 4.1 for the consumer price index and 2.4 per cent for the core rate; rates picked up slightly in the latter part of the year. Что касается инфляции, то в 2007 году темпы роста потребительских цен увеличились в Соединенных Штатах до 4,1 процента, а базовая инфляция - до 2,4 процента, причем во второй половине года рост цен несколько ускорился.
Real economic growth in Africa is projected to slightly improve to 6.2 per cent in 2008 compared with 5.8 per cent in 2007 (figure 8). Ожидается, что реальные темпы экономического роста в Африке в 2008 году несколько возрастут - до 6,2 процента по сравнению с 5,8 процента в 2007 году (диаграмма 8).
The Party concerned maintains that the relevant procedures ensure early and effective participation when all options are open, although the range of options differs according to the scope of both procedures which address slightly different aspects. Заинтересованная Сторона утверждает, что соответствующие процедуры обеспечивают эффективное участие общественности на раннем этапе, когда открыты все возможности для рассмотрения различных вариантов, хотя круг таких вариантов варьируется в зависимости от сферы охвата обеих процедур, регулирующих несколько отличающиеся друг от друга аспекты.
The provisions concerning notification in both EIA and IPPC Directives provide for early and effective notification within the envisaged scope of both procedures which play slightly different roles in the decision-making under the Community law. Положения как Директивы по ОВОС, так и Директивы по КПОЗ, касающиеся уведомления, предусматривают заблаговременное и эффективное уведомление в пределах предусмотренной сферы охвата обеих процедур, которые в контексте законодательства Сообщества играют в процессе принятия решений несколько различающиеся роли.
According to the de facto government of Nagorno-Karabakh, the population of the enclave stood at about 143,000 in 2001, slightly higher than the ethnic Armenian population in the region in 1988, before the conflict. «По данным фактического правительства Нагорного Карабаха, население этого анклава в 2001 году составляло около 143000 человек, что несколько больше, чем проживало в этом регионе этнических армян в 1988 году до начала конфликта.
During the last week of July and the first weeks of August, attacks against humanitarian organizations decreased slightly, owing in part to a decrease in programme activities in several regions in the light of the elections. В течение последней недели июля и первой недели августа нападения на гуманитарные организации несколько сократились, отчасти из-за сокращения в ряде регионов деятельности по программам в связи с проведением выборов.
In 2004, GA TCPR Resolution 59/250 widened slightly the scope of national execution and reiterated that the United Nations development system: В 2004 году в резолюции 59/250 по ТВОП ГА несколько расширила сферу применения метода национального исполнения и подтвердила, что системе развития Организации Объединенных Наций:
For the crop year 2009/10, production and trade are predicted to fall, while consumption of wheat is expected to remain constant and that of maize to increase slightly. Что касается 2009/10 сельскохозяйственного года, то, по прогнозам, объем производства и торговли сократится, тогда как потребление пшеницы, как ожидается, останется на неизменном уровне, а потребление кукурузы несколько возрастет.
Both production and use were running at rates slightly lower than in 2008, and oil demand in 2009 was projected to decline by 2.9 per cent relative to 2008. Темпы прироста добычи и потребления были несколько ниже показателей 2008 года, и прогнозировалось, что спрос на нефть в 2009 году будет на 2,9 процента ниже показателей 2008 года.
This is all the more ironic, since it is reported that the economy has improved slightly over the past year, an indication that more resources could be available to help the population. Главный же парадокс заключается в том, что, по сообщениям, за последний год экономическое состояние страны несколько улучшилось, что говорит о возможности выделения большего объема ресурсов на оказание помощи населению.