Considering only countries with a traditional census (second bar in figure 2), the average percentage of inclusion of all 12 core topics in the census is slightly higher (90 per cent). |
Если рассматривать только страны, проводящие традиционную перепись, (вторая полоска на диаграмме 2), то средний процент включения в программу переписи всех 12 основных признаков будет несколько большим (90%). |
In its response to a letter from the secretariat, the EU acknowledged that the data showed emissions above its ceiling, although it indicated that the excess might be slightly smaller than originally reported. |
В своем ответе на письмо секретариата ЕС признал, что представленные данные свидетельствуют о превышении потолочных значений выбросов, отметив при этом, что это превышение может быть несколько меньшим по сравнению с первоначально представленными данными. |
Nevertheless, we observe that in most cases (9 out of 12), the decrease of the survival curve is slightly quicker for males compared to females. |
Однако можно отметить, что в большинстве случаев (9 из 12) кривая мужчин идет на спад несколько быстрее, чем кривая женщин. |
Introduction 1. In the translation process of the ADR, we noticed that in some paragraphs in section 1.9.5, there are slightly different wordings in the English version, when compared with the Russian and French text. |
В процессе перевода ДОПОГ мы заметили, что в некоторых пунктах раздела 1.9.5 в варианте на английском языке использованы формулировки, несколько отличающиеся от соответствующих формулировок на русском и французском языках. |
Over the past six years, this percentage has decreased slightly as a result of lower levels in the Americas and Africa (see figure 14). |
За последние шесть лет эта доля несколько уменьшилась в результате ее снижения в Северной, Центральной и Южной Америке и Африке (см. диаграмму 14). |
The formulation of recommendations may sometimes seem slightly vague or unclear, which may also reflect a compromise reached among reviewers and the State party under review. |
Формулировка рекомендаций иногда может показаться несколько расплывчатой или нечеткой, и это может также отражать компромисс, достигнутый между лицами, проводившими обзор, и государством-участником, в отношении которого этот обзор проводился. |
Almost one in three children in Europe aged 9 - 16 communicated with someone they did not know online. In Latin America a slightly higher percentage (some 40 per cent) did so. |
В Европе лишь каждый третий ребенок в возрасте 9-16 лет общался в сети с незнакомым ему лицом; в Латинской Америке доля таких детей несколько выше (порядка 40%). |
The Government anticipated that educational attainment would empower women to join the labour market at a slightly later age, be better qualified and to access quality employment in the organized sector. |
По прогнозам правительства, повышение образовательного уровня женщин позволит им в несколько более зрелом возрасте выходить на рынок труда, обладать более высокой квалификацией и иметь возможность трудоустройства на качественные рабочие места в организованном секторе. |
The average response rate for the period was around 45 per cent, slightly higher than the rate recorded in 2013 (42.9 per cent). |
Средний процент ответов за этот период составил приблизительно 45%, что несколько выше, чем в 2013 году (42,9%). |
The former Yugoslav Republic of Macedonia further stated that although sulphur emissions in 2012 were 106 per cent above the emission reduction target, they had decreased slightly over the past 10 years. |
Бывшая югославская Республика Македония далее отметила, что, хотя объем выбросов серы в 2012 году на 106% превысил целевой уровень выбросов, за последние 10 лет выбросы несколько уменьшились. |
The index of agreement with EMEP observations slightly increased with the model resolution, but the results were not so significant for nitrogen dioxide, and underestimation of sulphur dioxide levels remained. |
Благодаря разрешению модели показатель совпадения с наблюдениями ЕМЕП несколько возрос, но по диоксиду углерода результаты оказались не столь значительными, а недооценка уровней диоксида серы осталась прежней. |
As European demand for sawn softwood stabilized and overseas exports increased, production in Europe grew slightly - by 1.3% - in 2013, to 97.9 million m3. |
ЗЗ. Поскольку спрос на пиломатериалы хвойных пород в Европе стабилизировался, а за пределами региона возрос, объем производства в Европе в 2013 году несколько увеличился, на 1,3%, и составил 97,9 млн. м3. |
During the reporting period, the Ethics Office registered 102 requests for advice on issues unrelated to financial disclosure or protection against retaliation, slightly down from the 122 requests in the previous year. |
В течение отчетного периода, Бюро по вопросам этики зарегистрировало 102 просьбы о предоставлении консультаций по вопросам, не связанным с раскрытием финансовой информации или с защитой от преследования, что несколько меньше по сравнению с 122 просьбами в прошлом году. |
Inequality increased substantially in most of the countries with economies in transition after their transition to market economies and is now slightly higher than in the ECE advanced economies. |
Показатели неравенства существенно возросли в странах с переходной экономикой после их перехода к рыночной экономике, и сегодня они несколько превышают показатели высокоразвитых стран региона ЕЭК. |
The sum of net inflows of FDI and portfolio investment was equivalent to about 4 per cent of GDP, slightly higher than the previous year. |
Объем чистого притока прямых иностранных инвестиций и портфельных инвестиций составил около 4 процентов от ВВП, что несколько больше, чем в предыдущем году. |
Owing to these variations in the main monetary policy instruments, interest rates and aggregates, total credit grew fairly steadily, but this growth slowed slightly towards the end of 2013. |
Из-за различий в основных инструментах кредитно-денежной политики, процентных ставках и агрегированных показателях общий объем кредитов увеличивался довольно стабильными темпами, но к концу 2013 года темпы его роста несколько замедлились. |
At the same time, fiscal balances have slightly improved but deficits are still large and a more sustained consolidation requires significant policy changes on the expenditure and the revenue side. |
В то же время несколько улучшилась сбалансированность бюджетов, однако дефицит по-прежнему велик, и для достижения устойчивого оздоровления требуется серьезно пересмотреть принципы формирования расходной и доходной частей бюджета. |
These results are slightly lower than those reported for 2009-2010 (83 per cent) and 2010-2011 (81 per cent). |
Эти результаты несколько хуже тех, которые были достигнуты в 2009 - 2010 годах (83 процента) и 2010 - 2011 годах (81 процент). |
In 2013, heroin seizures in South-Eastern Europe increased slightly in comparison with 2012, although they remained below the levels observed in the region between 2007 and 2009. |
В 2013 году объем изъятий героина в Юго-Восточной Европе несколько вырос по сравнению с 2012 годом, оставаясь при этом ниже уровней, отмечавшихся в регионе в период 2007-2009 годов. |
These gender ratios are projected to increase moderately during the next several decades, reflecting a slightly faster projected improvement in old-age mortality for men compared with women. |
Согласно прогнозам, в течение последующих нескольких десятилетий рост этих показателей соотношения численности мужчин и женщин будет умеренным, поскольку темпы снижения смертности среди мужчин старшего возраста, как ожидается, будут несколько выше, чем среди женщин. |
The Development Assistance Committee's aggregate ratio of ODA to gross national income has increased slightly, but still remains well below the target of 0.15-0.20 per cent. |
Совокупный показатель Комитета содействия развитию (КСР) по ОПР - валовому национальному доходу несколько увеличился, однако он по-прежнему не достигает целевого показателя на уровне 0,15-0,20 процента. |
Regarding the number of deaths, it is observed that these begin to decline sharply from 2004 until 2008, having increased slightly in 2009, compared to 2008 and 2010. |
Что касается показателей смертности, то, согласно наблюдениям, в период с 2004 по 2008 годы они начали резко снижаться, а в 2009 году - несколько увеличились по сравнению с 2008 и 2010 годами. |
While the rate of long-term employment slightly increased between 2003 and 2000 (+0.2 points), it then fell again by about one point in two years. |
В то время как за период 2003-2006 годов уровень долговременной безработицы несколько увеличился (на 0,2 пункта), в течение двух последующих лет он снизился примерно на один пункт. |
The chance for a woman candidate to take a high placing on the parties' lists of candidates has increased in recent years and is now even slightly higher than for men. |
В последние годы выросли шансы того, что кандидат женщина будет занимать высокое место в партийных списках кандидатов, и в настоящее время эти шансы даже несколько выше у женщин, чем у мужчин. |
Spending on private residential construction (single- and multi-family housing) continues to improve, but remodelling is decreasing slightly, as are public expenditures. |
Расходы на строительство частного жилья (одноквартирных и многоквартирных домов) продолжают расти, однако в секторе реконструкции жилья они несколько снизились, что также следует сказать и о государственных расходах на строительство. |