In 2006/07, the repeat rate for girls in the first cycle was slightly lower than that for boys (9.4 per cent for boys, as opposed to 9.1 per cent for girls in 2005/06). |
В 2006/07 учебном году доля девочек, оставшихся на второй год в школах первой ступени, оказалась несколько ниже, чем доля мальчиков (9,4% мальчиков и 9,1% девочек в 2005/06 учебном году). |
(b) Though the total costs of financial support for the twelfth meeting of the Working Group were below budget, the costs of participation by representatives of non-governmental organizations (NGOs) were slightly over budget. |
Ь) хотя общая сумма расходов на оказание финансовой поддержки двенадцатому совещанию Рабочей группы была ниже суммы, заложенной в бюджете, расходы на участие представителей неправительственных организаций (НПО) несколько превысили расходы, предусмотренные в бюджете. |
The ILO Committee of Experts noted that, although the employment rate of immigrants from non-Western countries increased slightly in 2006, the employment rate of women immigrants (42.4 per cent in 2006) remained lower than that for male immigrants (57 per cent in 2006). |
Комитет экспертов МОТ отметил, что, несмотря на то, что занятость иммигрантов не из Западных стран в 2006 году несколько возросла, занятость женщин из числа иммигрантов (42,4% в 2006 году) по-прежнему была ниже занятости мужчин-иммигрантов (57% в 2006 году). |
This approach provided slightly different results compared to the current practice of preparing two separate machine scales (one for the three-year period and one for the six-year period) and then averaging the two machine scales. |
Применение этого подхода дает результаты, несколько отличающиеся от результатов применения нынешнего подхода, предусматривающего построение двух отдельных машинных шкал (одной на основе трехлетнего периода и второй на основе шестилетнего периода) с последующим усреднением ставок обеих машинных шкал. |
In 2010, the number of developing countries with a current account deficit dropped slightly, to 114, of which 72 had a current account deficit greater than 5 per cent of GDP. |
В 2010 году число развивающихся стран, имевших дефицит по счетам текущих операций, несколько уменьшилось, достигнув 114, в 72 из которых величина дефицита по счетам текущих операций превышала 5 процентов ВВП. |
Following an off-peak period with prices below $10,000 a ton, nickel prices recovered slightly during the first quarter of 2009 and more strongly during the middle of 2009, then hovering at around $17,000 per ton in November 2009. |
После периода низких цен, когда они составляли менее 10000 долл. за тонну, в первом квартале 2009 года цены на никель несколько восстановились, а в середине 2009 года выросли более значительно и в ноябре 2009 года колебались вокруг отметки 17000 долл. за тонну. |
Thus, in primary education, where gender differences are slightly more prominent than in secondary education, the enrolment rates of girls and boys were 92.7 per cent and 94.4 per cent, respectively, in 2008. |
В системе начального образования, где гендерные различия несколько более заметны, чем в системе среднего образования, в 2008 году доля девочек и мальчиков соответственно составляла 92,7 процента и 94,4 процента. |
As for the central Administration, the women's presence among the managers is slightly higher: women managers of the second band amount to 35 per cent while those of the first band amount to 20 per cent. |
Что касается центральных органов управления отраслью, то в них доля женщин на должностях менеджеров несколько выше: среди менеджеров второго уровня они составляют 35%, а первого уровня - 20%. |
A quarter are under 24 years old, 50 per cent under 29 and, in total, 75 per cent are under 35, with women being slightly younger than men (30.5 on average compared with 31.2). |
Четвертая часть из них моложе 24 лет, 50% - моложе 29 лет, и, в общей сложности, 75% - это лица моложе 35 лет, причем женщины несколько моложе, чем мужчины (в среднем - 30,5 лет против - 31,2 года). |
With that small increase in the budget, he estimated that the contributions by the Parties would be increased by approximately 4.5 per cent and that the budget increase from 2007 to 2008 would be slightly higher. |
По его предварительным оценкам, при таком небольшом увеличении бюджета взносы Сторон повысятся примерно на 4,5 процента, а прирост бюджета в 2008 году по сравнению с 2007 годом будет несколько превышать эту цифру. |
The current versions of the lists of chemicals covered by the export/import monitoring mechanism and those covered by the ongoing monitoring and verification plan are slightly different from the export/import lists, which were updated in 2001. |
Нынешние варианты списков химических веществ, охватываемых механизмом наблюдения за экспортом/импортом, и списков, охватываемых планом постоянного наблюдения и контроля, несколько отличаются от списков экспорта/импорта, которые были обновлены в 2001 году. |
Also in contrast to Alaska, Hawaii's population was slightly older than the national average; for example, 13.3 percent of Hawaiians were 65 years and older, compared to 12.4 percent nationally. |
Также в противоположность Аляске, население Гавайских островов было несколько старше населения США в целом; например, старше 65 лет были 13,3% жителей Гавайских островов и лишь 12,4% американцев в целом. |
By contrast, the poverty rates for African Americans alone (24.9 percent) and Hispanics (21.8 percent) were slightly lower than the 1998 rates described in the Initial U.S. Report (26.1 percent for African Americans and 25.6 percent for Hispanics). |
Напротив, уровень бедности среди чистокровных афроамериканцев (24,9%) и испаноязычного населения (21,8%) несколько снизился по сравнению с данными за 1998 год, приводившимися в первоначальном докладе США (26,1% среди афроамериканцев и 25,6% среди испаноязычных). |
The percentage of women advisors rose from 5.1 per cent in 1997 to 35.9 per cent in 2003. However, the rate dropped slightly to 32.4 per cent in 2004, because newly organized committees failed to invite women members at the desirable level. |
Доля женщин-советников возросла с 5,1 процента в 1997 году до 35,9 процента в 2003 году, однако несколько снизилась (до 32,4 процента) в 2004 году в связи с тем, что вновь организованные комитеты не обеспечили должный уровень представленности женщин в своем составе. |
The rate increased slightly in 2005 (26.55 per cent), with 18.86 per cent being allotted to primary and secondary education, 1.91 per cent to technical and vocational education, and 5.78 per cent to higher education. |
В 2005 году этот показатель несколько увеличился (26,55%), при этом на начальное и среднее образование приходилось 18,86%, техническое и профессиональное образование - 1,91% и высшее образование - 5,78%. |
Although the number of participants has been reduced slightly in recent years to 13 or 14 owing to increased costs, the number could, with additional funds, be increased again to a logistically and substantively desirable maximum of 15 or 16. |
Хотя количество участников в последние годы несколько уменьшилось (13 или 14) вследствие возросших расходов, при условии изыскания дополнительных средств количество можно опять увеличить до желательного с материально-технической и субстантивной точек зрения максимума в 15 или 16 участников. |
However, the value of ERUs decreased slightly in 2009, to an average price of USD 13.4 per unit, resulting in the total value of the primary JI market declining from USD 367 million in 2008 to USD 354 million in 2009. |
Вместе с тем в 2009 году стоимость ЕСВ несколько снизилась, в среднем до 13,4 долл. США, в результате чего общая стоимость первичного рынка СО упала с 367 млн. долл. в 2008 году до 354 млн. долл. США в 2009 году. |
While prevalence of smoking has declined in many developed countries and has stabilized or declined slightly among men in much of the developing world, it is increasing among women both in developing countries and in countries of Central and Eastern Europe. |
Хотя распространенность курения снизилась во многих развитых странах и стабилизировалась или несколько снизилась среди мужчин в большей части развивающегося мира, она растет среди женщин как в развивающихся странах, так и в странах Центральной и Восточной Европы. |
In 2000, 42.7 per cent of the occupations that attracted women were provided by this sector; in 2003, the figure dropped to 38.5 per cent, and in 2006, it rose slightly (40.6 per cent). |
В 2000 году на этот сектор приходилось 42,7% всех занятых женщин; в 2003 году эта цифра снизилась до 38,5%, а в 2006 году она вновь несколько поднялась (40,6%). |
(c) Mexico, Caribbean and North America: operations in Mexico will slightly decrease, and care and maintenance will be phased down for protracted caseloads. |
с) Мексика, Карибский бассейн и Северная Америка: операции в Мексике несколько сократятся, а обеспечение и обслуживание в затяжных ситуациях будут постепенно сворачиваться. |
Europe continues to be the region with the highest ecstasy seizures: 2.2 metric tons (roughly one half of global seizures) in 2006, slightly more than the level in 2005 (2.1 metric tons). |
Регионом, в котором производится больше всего изъятий "экстази", по-прежнему является Европа: в 2006 году было изъято 2,2 тонны (примерно половина общемирового объема изъятий), что несколько выше уровня 2005 года (2,1 тонны). |
The national standards and regulations have slightly different brake control input force limits, and in the case of a hand operated control lever, there is also a discrepancy as to the location of application of the input force. |
Национальные стандарты и правила содержат несколько отличающиеся между собой предельные значения усилия, прилагаемого на органы тормозного управления, а в случае ручного рычага тормозного управления имеются расхождения и в отношении места приложения усилия. |
In nominal terms, there was an increase of 10 per cent in regular resources income from $833 million in 2004 to $914 million in 2005, which slightly exceeded the 2005 MYFF interim target of $900 million. |
В номинальном выражении поступления регулярных ресурсов возросли на 10 процентов с 833 млн. долл. США в 2004 году до 914 млн. долл. США в 2005 году, что несколько превышает установленную на 2005 год промежуточную цель МРПФ в размере 900 млн. долл. США. |
The increase was slightly lesser, 13.3% in the private sector, whereas the public sector was characterised by a marked 29.2% increase, due to the measures taken by the Government in 2001 and 2002. |
Прирост был несколько меньшим в частном секторе (13,3%), в то время как в государственном секторе благодаря мерам, принятым правительством в 2001 и 2002 годах, заработная плата выросла на 29,2%. |
With industry restructuring since the early 1990s, coal output has declined slightly from 37.6 million tonnes of production in 1990 to 31.4 million tonnes in 2005, although 2006 production is expected to increase to 33.5 million tonnes. |
С момента развертывания реструктуризации отрасли в начале 1990-х годов объем добычи угля несколько сократился - с 37,6 млн. т в 1990 году до 31,4 млн. т в 2005 году, хотя в 2006 году ожидается его рост до уровня 33,5 млн. тонн. |