At the same time, a slightly greater proportion of women was insured compared to men (66.6 per cent compared with 62.3 per cent). |
При этом следует отметить, что доля женского населения, охваченного той или иной медицинской страховкой, несколько превышает соответствующую долю мужского населения (соответственно 66,6% и 62,3%). |
Minority representation in the Ministry has dropped slightly, to 14.9 per cent from 15.16 per cent, in the last reporting period since new recruits have been mostly Albanian. |
По сравнению с предыдущим отчетным периодом доля меньшинств в штате этого министерства несколько снизилась - с 15,16 процента до 14,9 процента, - поскольку среди набранных в последнее время сотрудников преобладали косовские албанцы. |
The visible trade deficit was therefore CI$ 860.3 million, slightly down from CI$ 867.8 million in 2006. |
Поэтому осязаемый дефицит торгового баланса составил 860,3 млн. долл. Каймановых островов, что несколько меньше, чем в 2006 году, когда он равнялся 867,8 млн. долл. Каймановых островов. |
Overall, a slightly higher share of immigrant tax-filers report EI earnings (11.3 percent in 2003), compared to all tax-filers (10.4 percent). |
В целом, согласно имеющимся данным, пособия в рамках ПСЗ получает несколько большая доля иммигрантов, платящих налоги (11,3% в 2003 году), чем все налогоплательщики (10,4%). |
The CETE-5 (excluding Slovenia) grouping exhibited energy intensity decreases for 1973-89 slightly below those of eastern Europe as a whole but for two CETE-7 countries, (Bulgaria and Romania), the rate of energy intensity decrease was somewhat more rapid. |
В подгруппе ЦЕСПЭ-5 (за исключением Словении) в период 1973-1989 годов энергоемкость достигла несколько более низкого уровня по сравнению со странами восточной Европы в целом, однако в двух странах ЮЕСПЭ (Болгария и Румыния) снижение энергоемкости происходило несколько более ускоренными темпами. |
Quite apart from the slightly forced nature of this insistence - which incidentally a good many people in Polynesia found rather amusing, since they understood full well what was going on - it did rather get in the way of our work. |
Следовательно, не говоря уже о том, что данный демарш носил несколько искусственный характер, что, кстати, вызвало улыбку у многих в Полинезии, кто понял суть этого демарша, это несколько помешало нам в работе. |
Interceptions, which had appeared to level off in the early 1990s to between 120 and 130 tons, have shown a slightly increasing trend in recent years, reaching more than 132 tons in 1999. |
Показатели объема перехваченных веществ, которые, как представляется, несколько стабилизировались в начале 90 - х годов на уровне 120 - 130 тонн, в послед-ние годы несколько повысились, и в 1999 году было изъято 132 тонны. |
In urban districts the rate was slightly lower than in rural areas (55 per cent versus 61 per cent) owing to the specific forms of employment in rural communities, where businesses are typically family-run and involve all able-bodied family members. |
В городской местности уровень занятости был несколько ниже, чем в сельской (55% против 61%), что объясняется спецификой занятости сельского населения. |
At present the Puerto Rican population in the United States mainland is slightly higher than in Puerto Rico. United States citizenship is granted to people born in Puerto Rico. |
В настоящее время численность пуэрториканцев в материковой части Соединенных Штатов несколько превышает численность населения Пуэрто-Рико. |
The decreased requirement is due to a reduction in the rate of mission subsistence allowance from $60 to $50 per day, effective from April 2002, combined with a slightly lower number of military observers deployed in the Mission area than authorized. |
США до 50 долл. США, а также несколько меньшим, по сравнению с утвержденным, числом военных наблюдателей, развернутых в районе миссии. |
One AN-158, a slightly larger version (99 seats) of the AN-148, is also believed to be on order.[93] |
Как считается, был также заказан один самолет Ан-158 - несколько более вместительная версия (99 мест) самолета Ан148. |
The average annual gross domestic product (GDP) growth rate was 3.9 per cent, slightly higher than population growth of 2.6 per cent. |
Показатель роста ВВП составлял ежегодно в среднем 3,9 процента и несколько превышал показатель демографического роста (2,6 процента). |
The bill goes on to prescribe the contents of the report that must be made to the New Zealand Police and the manner in which it is to be submitted, with the requirements differing slightly according to whether or not the person reporting is a financial institution. |
Далее в законопроекте уточняется, какую именно информацию следует сообщать в новозеландскую полицию и каким образом, причем требования несколько варьируются в зависимости от того, является ли представляющая информацию сторона финансовым учреждением. |
These tractors, commonly known as the "triple series", were mechanically similar to their predecessors but featured new styling which included a slightly different hood design, chrome trim on the grill and hood, and a different color scheme. |
Эти трактора, широко известной «тройной серии», конструктивно были похожи на своих предшественников, но отличались несколько иным дизайном капота, хромированной накладкой на решётку и капот, а также цветовой схемой. |
In the focal plane of the observation telescope, a small opaque spot with a diameter slightly larger than of the projected bright point is placed on the optical axis, thus obscuring the bright point. |
В фокальной плоскости телескопа маленькое непрозрачное пятно, несколько превышающее диаметром проектируемую световую точку, помещается на оптической оси, закрывая таким образом световую точку. |
In total, there was just a slight increase in the number of initiatives from 2008 to 2009 (52 compared to 55); NCSA-generated initiatives decreased slightly and other initiatives increased slightly. |
В целом с 2008 по 2009 год отмечалось небольшое увеличение числа инициатив (52 инициативы против 55); число инициатив, связанных с СОНП, несколько уменьшилось, а число других инициатив немного возросло. |
Women represented a slightly lower percentage of participants in the session of the Sub-Commission than in that of the Commission, a difference reflected across all groups, with women representing less than one quarter of State delegations and slightly under half of delegations representing international and non-governmental organizations. |
Доля женщин была несколько ниже среди участников сессии Подкомиссии, чем сессии Комиссии, причем женщины составили менее одной четверти государственных делегаций и немногим менее половины делегаций международных и неправительственных организаций. |
If you look that way, there's another lake, and the reaction of the water with the rocks on the shore make that lake slightly alkaline, which is to say that there's a deficit of protons down there. |
В той стороне расположено другое озеро, которое из-за химических реакции воды с побережными камнями стало несколько щелочным, т.е. в нем теперь наблюдается дефицит протонов. |
See, what must have happened is way back, when the ancestors of the lemurs - the Lemuriformes - arrived in Madagascar, there must have been a mutation that lengthened the middle finger ever so slightly of one of those lemurs. |
Вероятно, все было так: у одного из предков современных лемуров, прибывших на Мадагаскар, произошла мутация, несколько удлиннившая его средний палец. |
Generally speaking, the highest mortality rates among under-fives appear in the departments of Alto Paraguay and Boquerón; although they have dropped slightly, these two regions are still in first and second place, as they were in 1992. |
Хотя эти коэффициенты несколько снизились, эти два района, как и в 1992 году, занимают по этому показателю первое и второе места. |
For example, a car crash in London and another in New York appearing to happen at the same time to an observer on Earth, will appear to have occurred at slightly different times to an observer on an airplane flying between London and New York. |
Например, автокатастрофы в Лондоне и в Нью-Йорке являющиеся одновременными для наблюдателя на Земле, окажутся произошедшими в несколько разное время для пассажира самолета, летящем между Лондоном и Нью-Йорком. |
Some of the music in the movie will be slightly different from that of the album and there will be also a score written by Petri Alanko, who composed the video game Alan Wake for which Harju directed the cutscenes. |
Часть музыки в фильме несколько отличается от альбома, а музыка для оркестра написана Петри Аланко, композитором видеоигры Alan Wake, для которой Харью снимал видеоролики. |
In single-parent families, it covered 40.9 per cent of the basic needs of pre-school children and slightly less in the case of school-age children. |
В неполной семье она обеспечивала 40,9 процента прожиточного минимума дошкольника и несколько меньшую долю прожиточного минимума школьника. |
The arrest and detention of men from the municipalities of Podujevo, Pristina and eastern parts of Vucitrn followed a slightly different pattern, although the purposes of detention seem to have been the same as mentioned above. |
Арест и задержание мужчин из районов Подуево, Приштины и восточных районов Вицитрна происходили несколько иначе, хотя цели задержания, по всей видимости, были аналогичны указанным выше. |
External debt of Yemen had been reduced significantly at a rate of 46.73 per cent between 1995 and 1996 but increased slightly in 1997 to reach US$ 3.35 billion, 62.1 per cent of GDP. |
Внешняя задолженность Йемена сократилась в 1995-1996 годах на 46,73 процента, однако в 1997 году она несколько увеличилась и составила 3,35 млрд. долл. США, или 62,1 процента от ВВП. |