| Several homologues of alpha-dendrotoxin have been isolated, all possessing a slightly different sequence. | Были выделены несколько гомологов а-дендротоксина, все обладающие несколько иной последовательностью. |
| Men were slightly less concerned about security issues than women. | Мужчин несколько меньше беспокоят вопросы защищенности, чем женщин. |
| Rates were also high in the semi-private sector, although slightly lower. | Показатели для полупубличных образовательных учреждений также высоки, хотя и несколько ниже. |
| The future climate scenarios examined so far indicated that regional emissions would have a slightly stronger influence on ozone regionally, whereas the long-range influence would be slightly weakened. | Рассмотренные до сих пор сценарии изменения климата в будущем показывают, что региональные выбросы будут оказывать несколько большее влияние на озон в региональных масштабах, тогда как их долгосрочное влияние несколько уменьшится. |
| However, Norway's birth rate is slightly higher (11 births per 1,000 women aged 15-19 in 2002) and Iceland has a birth rate of 19 per 1,000 women aged 15-19 (nearly the same as the UK). | С другой стороны, частота родов в Норвегии несколько выше (в 2002 году - 11 родов на 1000 женщин в возрасте 15-19 лет), а Исландия имеет частоту родов 19 на 1000 женщин в возрасте 15-19 (почти столько же в Великобритания). |
| It differs in its band of yellow fur around the neck and in having slightly larger ears and usually being slightly larger overall. | Она отличается полосой жёлтого меха вокруг шеи, у неё уши большей величины и сама она, как правило, немного крупнее. |
| She is a cheerful but slightly clumsy girl. | Весёлая, но немного легкомысленная девушка. |
| And at last, I'm afraid - take Europe; America is slightly different - but Europeans by and large, I have to say, are ignorant, are unaware about the way the world is changing. | И - боюсь, это моё последнее замечание, - возьмём для примера Европу (в Америке всё немного по-другому): европейцы, по большому счёту, не знают и не представляют того, как меняется мир. |
| Slightly less restrictive legal regimes permit abortion on a number of physical health, mental health and socio-economic grounds, such as poverty and number of children. | Немного менее ограничительные правовые режимы разрешают аборт по ряду причин, связанных с физическим здоровьем, психическим здоровьем и социально-экономическими условиями, такими как бедность и количество детей. |
| So my art became slightly more critical. | В итоге в своём творчестве я стала немного критичнее. |
| Even to kill him somewhat... slightly. | Может даже убить его слегка... Самую малость... |
| The following register of demotic text has survived best; it has 32 lines, of which the first 14 are slightly damaged on the right side. | Демотический текст сохранился лучше остальных: это 32 строки, из которых у 14 первых слегка повреждена правая сторона. |
| The number of women having a pap smear annually appears to be falling although it picked up slightly in 2007. | Количество женщин, прошедших ПАП-тест за год, сокращалось, слегка поднявшись в 2007 году. |
| A water storage tank was slightly damaged by the Eritreans' Granov, and Sudanese forces were obliged to respond to the attack, so that the Eritrean forces fled towards the Gulal heights. | Эритрейцы из пулеметов Горюнова слегка повредили цистерну с водой, и суданские силы вынуждены были ответить на это нападение, в результате чего эритрейские силы отступили к Гулальским высотам. |
| Between 2004 and 2007, the percentage of women in various grades within organizations in the United Nations system increased slightly to 37.96 per cent of Professional staff members at the end of 2007, from 36.90 per cent at end-2004. | В период с 2004 по 2007 год доля женщин на должностях различных классов категории специалистов в организациях системы Организации Объединенных Наций слегка возросла: с 36,90 процента на конец 2004 года до 37,96 процента на конец 2007 года. |
| More like his slightly older, much wiser brother. | Точнее, как его чуть более старший и гораздо более мудрый брат. |
| He then found a slightly better-paying job as a clerk in the infants' wear department of Sears, Roebuck & Co... | Затем он нашел чуть более высокооплачиваемую работу кладовщиком в отделе одежды для младенцев универсального магазина Sears, Roebuck & Co... |
| The M1922 machine rifle was declared obsolete in 1940, but they were used by Merrill's Marauders in Burma later in the war as a slightly lighter alternative to the M1918A2. | В 1940 году устаревшими были объявлены пулемёты M1922, но они использовались позднее «мародёрами Меррилла» (англ.)русск. в Бирме как чуть более лёгкая альтернатива M1918A2. |
| Gross fixed investment contracted again by slightly over 6 per cent, which placed the regional investment rate at barely 18 percentage points of GDP, even lower than the rates recorded in the late 1980s and early 1990s. | Валовой объем инвестиций в основной капитал вновь сократился чуть более чем на 6 процентов, в результате чего по региону в целом объем инвестиций как доля ВВП едва достиг 18 процентных пунктов, т.е. был даже меньше уровня конца 80-х и начала 90-х годов. |
| The steep valley is edged by shops with souvenirs, so it is actually quite a lovely walk. However if you do not wish to walk the hill, you can use local taxis (slightly overpriced) or horse carriages. | Если вы не хотите прогуляться по холму, то можете воспользоваться местным такси (цены чуть выше обычного) или каретой, запряженной лошадьми. |
| The number of school-aged girls (under 19) who give birth has tended to increase, albeit very slightly. | Число девочек школьного возраста (моложе 19 лет), которые рожают детей, хоть и незначительно, но имеет тенденцию к увеличению. |
| Mr. Sandoval said that his delegation considered the limits set out in draft article 61, which were slightly higher than those under the Hamburg Rules, to be acceptable. | Г-н Сандовал говорит, что делегация его страны считает приемлемыми пределы, установленные в проекте статьи 61, которые лишь незначительно превышают те, что фигурируют в Гаагско-Висбийских правилах. |
| New Global Environment Facility (GEF) projects have dropped sharply while those from the Montreal Protocol have dropped slightly. | Значительно сократилась общая сумма новых проектов в рамках Глобального экологического фонда (ГЭФ), в то время как общая сумма проектов в рамках Монреальского протокола сократилась незначительно. |
| Furthermore, the cash-to-total-assets ratio also increased slightly in 2013:31 per cent (29 per cent in 2012) of total assets were readily available to meet the immediate needs of UNRWA. | Кроме того, показатель соотношения денежной наличности к общей сумме активов также незначительно возрос в 2013 году: 31 процент (29 процентов в 2012 году) от общей суммы активов был доступен для удовлетворения неотложных потребностей БАПОР. |
| Visitor arrivals totalled 2,574,894.17 Air visitor arrivals grew slightly, while cruise passenger arrivals fell by 2.4 per cent in fiscal year 2006, though the cruise industry began to rebound in the final quarter of the year. | Число авиатуристов выросло незначительно, а число лиц, прибывших морским транспортом, сократилось в 2006 финансовом году на 2,4 процента, хотя число прибывающих на круизных судах начало вновь увеличиваться в последнем квартале года19. |
| Two right-wing protesters and a border policeman were slightly injured during the clashes. | В ходе этих столкновений были легко ранены два демонстранта от правых организаций и сотрудник пограничной полиции. |
| Five Israelis (in Jericho, Kalkiliya and el-Jib) and two soldiers (in Rafah) were slightly wounded by stones. | Пять израильтян (в Иерихоне, Калкилии и Эль-Джибе) и два военнослужащих (в Рафахе) были легко ранены камнями. |
| Only one of the three other passengers in the car was slightly injured. | Лишь один из трех других пассажиров автомашины был легко ранен. |
| Six KFOR troops were slightly injured on 29 April in Mitrovica, when a convoy of four KFOR lorries transporting Kosovar Albanians was blocked by a large number of Kosovar Serbs. | 29 апреля в Митровице были легко ранены шесть военнослужащих СДК, когда большая толпа косовских сербов заблокировала дорогу четырем грузовикам СДК, перевозившим косовских албанцев. |
| On 23 February 1995, two soldiers were slightly wounded by an explosive charge that was detonated when an IDF foot patrol was passing along the route linking Khan Younis to Gush Katif. | 23 февраля 1995 года два солдата были легко ранены в результате того, что в то время, как пеший патруль ИДФ следовал по маршруту Хан Юнис-Гуш-Катиф, был взорван подрывной заряд. |
| Europa is slightly smaller than the Moon. | По размеру Европа немногим меньше Луны. |
| However, the population of Montenegro, with an average age of slightly above 30, is still regarded as relatively young. | Вместе с тем население Черногории, средний возраст которого составляет немногим более 30 лет, по-прежнему считается относительно молодым. |
| By the end of the twentieth century, the fertility rate had declined to slightly less than three children per woman. | К концу ХХ века коэффициент рождаемости сократился до немногим менее трех детей на одну женщину. |
| Slightly more than half of the national statistical offices indicated a high or very high demand for ICT indicators collected through business surveys. | Немногим более половины национальных статистических органов сообщили о высоком или очень высоком спросе на показатели ИКТ, собранные в ходе проведения обследований предпринимательской деятельности. |
| Women represented a slightly lower percentage of participants in the session of the Sub-Commission than in that of the Commission, a difference reflected across all groups, with women representing less than one quarter of State delegations and slightly under half of delegations representing international and non-governmental organizations. | Доля женщин была несколько ниже среди участников сессии Подкомиссии, чем сессии Комиссии, причем женщины составили менее одной четверти государственных делегаций и немногим менее половины делегаций международных и неправительственных организаций. |
| During this period, however, the decline was not steady increasing slightly between 2000 and 2002. | Однако в течение этого периода сокращение не было стабильным и в 2000-2002 годы наблюдался незначительный рост. |
| The vehicle was slightly damaged but no injuries were reported. | Автомобилю был причинен незначительный ущерб, однако пострадавших не было. |
| The number of these children slightly increased, but permanently, in recent years. | В последние годы наблюдается незначительный, но постоянный рост числа таких детей. |
| As for members of the diplomatic service, the number of women ambassadors rose slightly, from 4 women and 85 men in 2006 to 7 women and 85 men in 2010. | Что касается представленности на дипломатической службе, то наблюдается незначительный рост числа женщин, занимающих должность послов, по сравнению с 2006 годом, когда на четырех женщин приходилось 85 мужчин, в 2010 году это соотношении составило семь женщин и 85 мужчин. |
| The gross completion rate in primary and secondary education has slightly decreased at the primary level and slightly increased at the secondary level. | Показатель окончания обучения в начальных и средних школах демонстрирует незначительное снижение на начальном уровне и столь же незначительный рост на среднем уровне. |
| At present employment is slightly increasing in Germany. | В настоящее время в Германии наблюдается некоторое увеличение занятости. |
| Even though growth in external demand slightly dropped, export volumes rose by 8 per cent in volume, compared to 12.4 per cent in 2004. | Даже несмотря на некоторое замедление роста внешнего спроса, физический объем экспорта увеличился на 8 процентов в сравнении с 12,4 процента в 2004 году. |
| This is slightly surprising, considering the fact that they are annual surveys - a respondent can not learn the user interface by heart but has to learn it all over again each year. | Это обстоятельство вызывает некоторое удивление, принимая во внимание тот факт, что эти обследования являются ежегодными: респондент не может выучить наизусть интерфейс пользователя, а должен полностью вновь запоминать его ежегодно. |
| The programme on trafficking in persons is projected to decrease slightly owing to the completion of the project "Global Initiative to Fight Human Trafficking". | В связи с завершением проекта "Глобальная инициатива по борьбе с торговлей людьми" ожидается некоторое сокращение объема программы по борьбе с торговлей людьми. |
| Through this, coupled with the effects of anti-inflationary adjustment programmes in several countries, economic growth in the region is expected to moderate slightly, to 63/4 per cent in 1996. | Все эти меры в сочетании с результатами осуществления в ряде стран программ борьбы с инфляцией обусловят, как ожидается, некоторое снижение темпов экономического роста в регионе до уровня 63/4 процента в 1996 году. |
| According to the latest statistics, only in primary education girls participate slightly less than boys. | Согласно последним статистическим данным, только на уровне начального образования показатели охвата девочек ненамного ниже по сравнению с мальчиками. |
| Should only be slightly longer than the pads of, Of one's, | Ваши ногти должны быть ненамного длиннее, чем подушечки ваших... |
| At 3.975 m (13.041 ft) in length, it was larger than a Formula Ford 1600, and slightly smaller than a Formula Renault 2000. | Длина болида равна 3.975 м, это больше чем Формула-Форд 1600, и ненамного меньше Формулы-Рено 2000. |
| Assessment levels had been very high in 1994 and 1995; the amounts had diminished each year from 1996 to 1999, but had risen rapidly thereafter, reaching a level just slightly below the 1994 level in 2001. | В 1994 и 1995 годах суммы начисленных взносов были самыми высокими, на протяжении 1996-1999 годов постоянно снижались, а затем их объем резко возрос и в 2001 году будет лишь ненамного ниже уровня 1994 года. |
| The street pattern, which is still largely medieval, was altered slightly in places, although there is a more recent trend of reversing some of the post-war modernist changes made, such as at Paternoster Square. | Уличная планировка, во многом сохранившая средневековый характер, изменилась ненамного, хотя определённо присутствуют послевоенные модернистские изменения, внесённые, например, в Патерностер-сквэр. |
| The doctor says that as a result of your sunstroke, you are very slightly and only temporarily deranged. | Доктор говорит, что в результате солнечного удара вы лишь чуть-чуть временно не в себе. |
| It's perfectly normal for insects to be slightly telepathic. | Для насекомых совершенно нормально быть чуть-чуть телепатами. |
| And the only ones that look interesting to me are the ones that look slightly mistaken, of course, or very, very surprising. | И мне интересны только те, что выглядят чуть-чуть неуместно, ну или очень-очень неожиданно. |
| This fish is slightly too rotten to even make jambalaya. | Чуть-чуть перегнила, так бы на джамболайу пошла! |
| Richard made sure his tyre pressures were correct, because if they were even slightly down, it could cost him 20 miles. | Ричард проверял давление своих шин, потому что если они будут хоть чуть-чуть приспущены, это будет стоить ему 32 км. |
| West Africa is projected to improve slightly on its growth performance in 2004. | В Западной Африке, по прогнозам, в 2004 году произойдет небольшое повышение показателей роста. |
| In the last two years volumes of freight and passengers has slightly decreased. | За последние два года произошло небольшое снижение объема грузовых и пассажирских перевозок. |
| The pace in 1998 is expected to decelerate slightly to about 4 per cent. | В 1998 году ожидается небольшое снижение темпов до уровня около 4 процентов. |
| Because of the zeroes on the board, every bet is slightly favoured towards the house. | Это из-за зеро на столе, при каждой ставке банк получает небольшое преимущество. |
| The percentage of women agreeing to practise contraception is slightly below that of women who have attended a post-natal consultation. | Отмечается небольшое сокращение коэффициента тех женщин, которые посетили послеродовую консультацию, и тех, которые соглашались пользоваться контрацепцией. |
| We gather here slightly more than one year after the appalling, unconscionable events of 11 September 2001. | Мы собрались здесь через год с небольшим после ужасных, безобразных событий 11 сентября 2001 года. |
| In 1928, the number of sections on the SAT was reduced to seven, and the time limit was increased to slightly under two hours. | В 1928 году число лингвистических разделов было сокращено до 7, а время сдачи увеличено до двух с небольшим часов. |
| The decrease under detainee services is mainly due to slightly lower charges under the agreement governing the provision of detention services for the Tribunal detainees. | Сокращение расходов на содержание подследственных под стражей в основном объясняется небольшим сокращением тарифов по соглашению об оказании Трибуналу услуг по содержанию подследственных под стражей. |
| The game displays units and buildings as well as the environment from a classical top-down perspective with a slight angle that can only be zoomed and rotated slightly. | Игра отображает окружающую среду в классической перспективе сверху вниз с небольшим углом, которую можно масштабировать и слегка поворачивать. |
| They are designed to be used under pressure or in vacuo (0-40 bar). The optimal mounting direction is vertically from the top or slightly skewed outside the tank centre. | Оптимальное положение мешалки при монтаже в резервуаре - сверху вертикально (ортогонально) или под небольшим углом внецентренно относительно резервуара. |
| And let's just have a look at a slightly different visualization. | Давайте посмотрим на немножко другую визуализацию. |
| First, it's slightly cheaper. and second, it has the words "Don 't Panic" | как стандартный сборник знаний по двум важным причинам, во-первых, она немножко дешевле, а во-вторых, на ней напечатаны слова "Ѕез паники" |
| Bihar: reduced slightly by the transfer of minor territories to West Bengal. | Бихар: немножко уменьшен за счёт передачи части территорий штату Западная Бенгалия. |
| THIS IS SLIGHTLY BETTER THAN IT LOOKS. | Это немножко не так плохо, как кажется. |
| I know it's miles away from here and from anybody watching, but the thing is, OK, for the last two years, they've been working on shrinking - slightly shrinking - two roundabouts and putting some traffic lights up. | Знаю, она отсюда далеко, и её вообще никто не видит, но дело-то в том, что за последние два года её уменьшили, совсем немножко, пару круговых движений сделали и светофор поставили. |
| And I'm proud of you for getting slightly better at compliments. | А я горжусь тем, что с комплиментами у тебя становится чуточку лучше. |
| I think Henninen is trying to say... that we'd be interested in a slightly bigger loan. | Я полагаю, Хеннинен пытается донести - мы хотели бы занять чуточку побольше. |
| In fact, for me to be attracted to a woman, she has to be as intelligent or slightly less intelligent than me. | Вообще, чтобы женщина меня привлекала, она должна быть так же умна, или чуточку менее умна, чем я. |
| I just want you to be slightly less happy than me. | Но только на самую чуточку меньшего, чем себе. |
| I'd say smart... (Laughs) beautiful, slightly damaged. | Я бы сказала "умная", "красивая", "чуточку испорченная". |