In 1994 the number of deportation cases was slightly less (163 aliens). | В 1994 году число решений о высылке несколько сократилось (163 случая). |
In 1999, earnings suffered a substantial reduction, which affected the highest income levels slightly more than other income groups. | В 1999 году доходы населения существенно сократились, при том что зажиточные слои населения пострадали от этого сокращения несколько больше, чем другие социальные группы. |
In all the cases examined, UNDP paid rents at the same, or slightly below, reported market levels for comparable premises and independent assessments had been sought in some cases. | Во всех проверенных случаях ПРООН платила за аналогичные помещения по выявленным рыночным ценам или несколько меньше, и в ряде случаев проводилась независимая оценка. |
In the euro area, economic activity picked up slightly in the first quarter of 2005, but the underlying cyclical momentum has remained weak in the face of persistent sluggishness of domestic demand and the restraining effects of the strong euro on export activity. | В зоне евро экономическая активность в первом квартале 2005 года несколько повысилась, однако основные циклические импульсы оставались слабыми ввиду по-прежнему вялого внутреннего спроса и ограничивающего воздействия высокого курса евро на экспорт. |
According to the study on the Self-Employment Support Measure, which helps individuals become independent in the labour market by creating or developing their own business, women are, slightly less likely to create a business than men. | Согласно проведенному исследованию мер по поддержке самозанятости, которые помогают физическим лицам приобретать независимость на рынке труда благодаря созданию или развитию собственного дела или обретению статуса самозанятого работника, вероятность открытия собственного дела у женщин несколько ниже, чем у мужчин. |
The El Al logo is part of the design, although it has been changed slightly since then. | Логотип El Al является частью дизайна, хотя с тех пор он немного изменился. |
The right arm is slightly abducted from the body. | Правая рука немного отодвинута от тела. |
Ireland's inequality of income distribution score on the Gini coefficient scale was 30.4 in 2000, slightly below the OECD average of 31. | Неравенство в Ирландии по распределению доходов (Коэффициент Джини) - 30.4 в 2000 году, немного ниже среднего числа стран OECD - 31. |
But in Moldova the situation is slightly different, and the main religious holiday here is usually considered to be Easter. | Но в Молдове ситуация немного инная, и тут главным религиозным праздником скорее принято считать Пасху. |
Well, that is a beautiful rationalization, but I think in this case you have a right to be slightly miffed. | Прекрасное обоснование, но в данном случае, думаю, у тебя было право немного пошипеть. |
Would you agree that it's slightly irresponsible for you to leave New York for an entire week for no other reason than the glee club's been canceled? | А ты согласишься, что уезжать на целую неделю из Нью-Йорка, только потому что хоровой кружок закрывается, слегка безответственно? |
He proposed slightly attenuating the right to commercial advertising by ending the third sentence of paragraph 11 with the words: "teaching and religious discourse", to be followed by a deliberately vague sentence that would read "It may also include commercial advertising." | Он предлагает слегка ослабить права на коммерческую рекламу, закончив третье предложение пункта 11 следующими словами: "учения и религиозные проповеди", а далее намеренно поместив несколько туманное предложение, гласящее: "Оно также может включать в себя коммерческую рекламу". |
But with me, she squeezed my hand and then she let her tongue slide in ever so slightly. | Но подойдя ко мне, она сжала мою руку и слегка просунула свой язык. |
The junction should include on the non-priority carriageways directional islands, bordered, for example, by a slightly raised kerb to channel secondary flows (diversion of lanes); | Для этой цели перекресток должен включать на проезжих частях дорог, не имеющих приоритета, островки для разделения потоков, окаймленные, например, слегка выступающим бордюром и позволяющие направлять движение неприоритетных транспортных средств (отклонения траектории). |
She's fine.Patient "x" is fine. she's not fine. Okay, well, her sed rate is slightly elevated. | пациентка кс в пор€дке это не так оседание эритроцитов слегка завышено, мы проверили на аутоиммунные? |
The total amount thus appropriated was slightly over $3 million. | Общая стоимость изъятого таким образом имущества составляла чуть более З млн. долл. США. |
The battery was used to heat the probe's electronics to slightly above the expected nighttime temperatures on Mars. | Батарея использовалась для нагрева электроники станции до уровня чуть выше ожидаемой ночной температуры Марса. |
Slightly more than half of the women of working age have a job, a higher rate than in the rest of the Pacific region. | Чуть больше половины женщин трудоспособного возраста работают, что является самым высоким из показателей, встречающихся в других областях Тихоокеанского региона. |
The steep valley is edged by shops with souvenirs, so it is actually quite a lovely walk. However if you do not wish to walk the hill, you can use local taxis (slightly overpriced) or horse carriages. | Если вы не хотите прогуляться по холму, то можете воспользоваться местным такси (цены чуть выше обычного) или каретой, запряженной лошадьми. |
Logging/sawmilling had the highest number of accidents with slightly over 30 per cent, followed by forestry and agriculture with 13 and 10 per cent respectively. | Самый большой процент травм приходится на лесозаготовки и лесопилки - чуть выше 30%, за которыми следуют лесная промышленность в целом и сельское хозяйство - 13% и 10%, соответственно. |
In the remaining CIS countries the intervals have varied slightly. | В остальных странах Содружества эти интервалы незначительно варьируются. |
For the adjusted disposable income the index rose only when the household composition was considered, meaning that inequality for this characteristic increased slightly. | В случае скорректированного располагаемого дохода индекс рос только, когда учитывался состав домашнего хозяйства, что означает, что неравенство по этой характеристике выросло незначительно. |
At the same time, the number of fatalities resulting from road accidents decreased slightly from 6,304 cases in 1996 to 6,282 cases in 2003. | В то же время число несчастных случаев в результате дорожно-транспортных происшествий незначительно уменьшилось с 6304 случаев в 1996 году до 6282 случаев в 2003 году. |
The number of flights observed decreased slightly. | Незначительно сократилось количество наблюдаемых полетов. |
Apparent energy imports fell slightly by 0.7 mtoe with a virtually unchanged ratio of apparent imports to primary energy consumption, 35.3% (1997). | Видимый импорт энергоресурсов в Европе сократился незначительно - на 0,7 млн. т н.э., а его доля в потреблении первичных энергоресурсов, равная 35,3%, осталась фактически неизменной (1997 год). |
A BONUCA vehicle was attacked and damaged by the demonstrators and its occupant, a civilian police officer, was slightly wounded. | Автомобиль ОООНПМЦАР подвергся нападению и был поврежден демонстрантами, а его пассажир, сотрудник гражданской полиции, легко ранен. |
You were to blame, I must be plain with you, to part so slightly with your wife's first gift. | Вас можно упрекнуть, скажу вам прямо, что с первым даром молодой жены расстались так легко. |
The first steps you will fall slightly. | Первые шаги даются легко. |
The disagreeable takers are also recognized quickly, although you might call them by a slightly different name. | Так же легко вычислить недоброжелательных берущих, хотя они вам, возможно, знакомы под несколько иным именем. |
A number of incidents were reported throughout the territories: a border policeman was slightly injured in the head during one of several stone-throwing incidents that occurred in the Hebron area. | При этом в районе Хеврона во время инцидента, связанного с забрасыванием камнями, один из сотрудников пограничной полиции был легко ранен в голову. |
The review found that gender equality was mentioned as a cross-cutting theme and gender equality outcomes specifically delineated in slightly over half of the Frameworks. | По итогам обзора выяснилось, что немногим более чем в половине рамочных программ по оказанию помощи в целях развития четко определяются результаты деятельности в области гендерного равенства, которое, кроме того, упоминается в них в качестве сквозной темы. |
Though this dependence has been reduced somewhat by introducing oil substitutes in recent years, it remains slightly above 80 percent, leaving Japan highly exposed to the effects of supply fluctuations. | Несмотря на то, что в последние годы в результате внедрения заменителей нефти зависимость Японии от зарубежных источников несколько ослабла, импорт по-прежнему составляет немногим более 80%, и поэтому Япония в значительной степени подвержена колебаниям рыночной конъюнктуры. |
We are satisfied with what we have achieved in this regard, given that, in slightly more than one year, the Dominican Republic has begun to be well on the way to recovery. | Мы удовлетворены тем, чего нам удалось достичь в этом плане, учитывая то, что за период немногим более года Доминиканская Республика прошла большой путь в направлении к восстановлению. |
Enriched uranium (i.e. including any enrichment in the isotope uranium-235 from slightly above natural uranium up to weapons-grade) - this category essentially includes all forms of light-water reactor fuel | Обогащенный уран (т.е. включая любое обогащение изотопом уран-235 от уровня немногим выше природного урана до оружейного уровня) - эта категория в основном включает все формы топлива легководных реакторов |
Aggregate feedback from the partnership survey shows that 62 per cent of partners believed that UNDP had improved its performance in achieving significant results, while 18 per cent observed no change and slightly more than two per cent believed it had become worse in the last two years. | Обследование мнений всех партнеров показало, что, по мнению 62 процентов партнеров, ПРООН стала работать более эффективно, 18 процентов партнеров не заметили никаких изменений, а немногим более 2 процентов выразили мнение, что за последние два года деятельность ПРООН ухудшилась. |
They are projected to increase slightly, by about 0.6 per cent, in 1999. | В 1999 году ожидается его незначительный рост (приблизительно на 0,6 процента). |
Both imports and exports of coarse grains are expected to increase slightly in both developed and developing regions as a result of the Uruguay Round. | Ожидается, что результаты Уругвайского раунда обусловят незначительный рост как импорта, так и экспорта фуражного зерна как в развитых, так и в развивающихся странах. |
Over this reporting period, the number of women in senior management in the NWT public service increased slightly from 31 per cent to 32 per cent. | На протяжении отчетного периода был зарегистрирован незначительный рост числа женщин, занимающих высшие руководящие должности в государственных органах Северо-западных территорий, - с 31 до 32 процентов. |
In this case, this patient is slightly at risk of diabetes because of their glucose level. | В этом случае у пациента есть незначительный риск диабета, судя по уровню глюкозы. |
However, during the last round, Hungrybox saw he was slightly ahead of his opponent and decided to run out the clock, using Jigglypuff's superior air time to consistently evade ChuDat's attacks. | Однако в последнем раунде Hungrybox, который имел незначительный отрыв по очкам, стал тянуть время, используя способности Джиглипафа для избегания атак соперника. |
The unemployment rate since 1998 has been decreasing slightly, although the rate is still relatively high. | С 1998 года происходит некоторое снижение уровня безработицы, хотя он по-прежнему остается относительно высоким. |
Against the backdrop of a continued favourable international environment and supportive financial conditions, economic growth in Western Europe is expected to accelerate slightly in 2006. | В 2006 году в Западной Европе ожидается некоторое ускорение темпов экономического роста, чему будут способствовать сохранение благоприятных внешних условий и благоприятной ситуации на внутренних финансовых рынках. |
Despite a slightly downward trend in the last two elections, the turnout in the Federal Parliament elections remains at a high level. | Несмотря на некоторое снижение, отмеченное в ходе двух последних выборов, явка избирателей на выборах в федеральный парламент остается высокой. |
Fluctuations at the global level were only minor, with a peak in 1992/93, followed by a slightly lower production level between 1994 and 1996, but a slight increase in recent years. | Колебания на глобальном уровне были лишь незначительными, и максимальный уровень был зарегистрирован в 1992/1993 году, после чего в период 1994-1996 годов отмечалось некоторое снижение объемов производства, а в последние годы показатели несколько возросли. |
Through this, coupled with the effects of anti-inflationary adjustment programmes in several countries, economic growth in the region is expected to moderate slightly, to 63/4 per cent in 1996. | Все эти меры в сочетании с результатами осуществления в ряде стран программ борьбы с инфляцией обусловят, как ожидается, некоторое снижение темпов экономического роста в регионе до уровня 63/4 процента в 1996 году. |
According to the latest statistics, only in primary education girls participate slightly less than boys. | Согласно последним статистическим данным, только на уровне начального образования показатели охвата девочек ненамного ниже по сравнению с мальчиками. |
Should only be slightly longer than the pads of, Of one's, | Ваши ногти должны быть ненамного длиннее, чем подушечки ваших... |
(a) Government contributions: Several major donors have indicated that they will be able to increase at least slightly their contributions for 1994. | а) взносы правительств: ряд основных доноров сообщили, что они смогут увеличить - по крайней мере ненамного - свои взносы в 1994 году. |
The slowdown observed in 2001 and 2002 was followed by a modest recovery in the second half 2003, with a 1.1 per cent per annum growth rate in 2003, slightly higher than the average rate for the European Union. | Замедление темпов экономического роста в 2001 и 2002 годах сменилось во второй половине 2003 года их незначительным ростом; в 2003 году темпы роста экономики составили 1,1% в год, что лишь ненамного превышало средний показатель в странах Европейского союза, составлявший 0,9%. |
The aggregate of $2,510 million is slightly more than a year earlier, but quite a bit more than two years ago, with most of the increase due to the growth in peacekeeping arrears. | Совокупный объем невыплаченных начисленных взносов, составляющий 2510 млн. долл. США, хотя и увеличился по сравнению с предыдущим годом ненамного, значительно превышает аналогичный показатель, зафиксированный двумя годами ранее, и его рост в основном обусловлен увеличением задолженности по взносам на операции по поддержанию мира. |
I'm going with tall, dark and "slightly less pathetic than you two." | Я пойду с высоким, темным и чуть-чуть менее жалким чем вы тут двое. |
And as soon as it cools, even slightly, it turns to water vapour, and that's the bit you see. | А как только он остывает, даже чуть-чуть, то превращается в водяной пар, и это то, что вы видите. |
Well, yes... slightly. | Да так... чуть-чуть. |
We will serve the wine cool, in a slightly weeping glass... Please, try it! | Мы подадим это вино охлаждённым, в чуть-чуть запотевшем бокале... Обязательно попробуйте Щирафи! |
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth, | Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле, |
The increase in overall utilization was due solely to the improvement of utilization in New York, as utilization had dipped slightly at all other duty stations. | Увеличение общего коэффициента использования обусловлено исключительно повышением использования в Нью-Йорке, поскольку во всех других местах службы имело место небольшое снижение. |
In 1990, it was released as an arcade game by Japanese manufacturer Video System Co. Ltd., though with slightly altered gameplay, giving the player the task to connect a source and drain with the random pipe pieces. | В 1990 году японский производитель игровых автоматов Video System Co. Ltd. выпустил аркадную версию игры, внеся в неё небольшое изменение: игрок должен был соединять с помощью случайных сегментов вход и выход трубопровода. |
There was a fairly small but slightly disconcerting earthquake last night, so, let's hope we don't get any of those below any rocks. | Прошлой ночью было небольшое, но немного неприятное землетрясение, и я надеюсь, что такого не произойдёт, когда над нами будут скалы. |
In the CBP after a moderate increase in male life expectancy between 1980 and 1990 a slightly more than half year decrease could be observed in the first half of the 1990s. | В СБП после умеренного увеличения ожидаемой продолжительности жизни мужчин в 1980-1990 годы в первой половине 90-х годов было зарегистрировано небольшое снижение в размере чуть больше половины года. |
There's this little flicker, and then as he turns it ever so slightly more, the whole of that green line disappears, and instead there are these little sort of inky dust devils close to the needle. | Вот оно, небольшое мерцание, и по мере того, как он усиливает напор, зелёная линия исчезает, и вместо неё появляется небольшая чернильная пыль возле иглы. |
We gather here slightly more than one year after the appalling, unconscionable events of 11 September 2001. | Мы собрались здесь через год с небольшим после ужасных, безобразных событий 11 сентября 2001 года. |
The indexes slightly over four per cent exceeded the indexes of the same period last year. | Нынешние показатели на четыре с небольшим процента превышают прошлогодние аналогичные. |
Their spectra contain moderately strong ultraviolet absorption at wavelengths below about 0.4 μm to 0.5 μm, while at longer wavelengths they are largely featureless but slightly reddish. | Их спектры содержат умеренно сильное ультрафиолетовое поглощение на длинах волн примерно от 0,4 мкм до 0,5 мкм, а на более длинных волнах поглощение примерно однородное, с небольшим увеличением в красной области спектра. |
Small samples of the population received slightly altered census forms, in order to test some potential content changes in a true census environment. | Небольшим выборкам населения были предложены несколько измененные переписные листы, с тем чтобы проверить некоторые возможные изменения в содержании в реальных условиях переписи. |
The increase is slightly offset by the slightly lower requirements for military contingents. | Это увеличение отчасти компенсируется небольшим сокращением потребностей по подразделу «Воинские контингенты». |
It's Paula Deen's recipe, to eat slightly. | По рецепту Полы Дин, чтобы немножко перекусить. |
I slightly want my mum, too. | Я тоже немножко хочу к маме. |
But they are running slightly ahead of schedule, so... | Но у них все немножко ускорилось, так что... |
It seem weird that I'm slightly attracted to you right now? | Это странно, что у меня на тебя немножко встал? |
I know it's miles away from here and from anybody watching, but the thing is, OK, for the last two years, they've been working on shrinking - slightly shrinking - two roundabouts and putting some traffic lights up. | Знаю, она отсюда далеко, и её вообще никто не видит, но дело-то в том, что за последние два года её уменьшили, совсем немножко, пару круговых движений сделали и светофор поставили. |
I could be technically guilty, slightly, of kidnapping. | Технически, я могу быть чуточку виновна в похищении. |
I think Henninen is trying to say... that we'd be interested in a slightly bigger loan. | Я полагаю, Хеннинен пытается донести - мы хотели бы занять чуточку побольше. |
No, them leaving would mean Greendale got slightly better, which, as we know, does not happen. | Нет, их отчисление значило бы, что Гриндейл стал чуточку лучше, что, как мы знаем, никогда не произойдет. |
Greendale just got slightly better. | Гриндейл стал чуточку лучше. |
I just want you to be slightly less happy than me. | Но только на самую чуточку меньшего, чем себе. |