Growth in Executive direction and management is largely the delayed impact of growth in 2002-2003, while the Programme support area will be slightly diminished. | Увеличение объема ресурсов по статье «Руководство и управление» в значительной степени обусловлено тем, что последствия роста объема ресурсов в 2002 - 2003 годах ощущались не в полной мере, а расходы на поддержку программ несколько сократились. |
The average number of recommendations per audit report also slightly increased, from 30 in 2009 to 31 in 2010. | Среднее число рекомендаций в пересчете на один отчет о результатах ревизии также несколько выросло - с 30 в 2009 году до 31 в 2010 году. |
According to the data, from primary level to lower secondary level, the transition rate of boys is slightly higher than girls. | Согласно приведенным данным, показатель перехода из начальной школы в младшие классы средней школы среди мальчиков несколько выше, чем среди девочек. |
However, the reverse is true for the prohibitions against forced and child labour, with European firms recognizing the prohibitions slightly more than their United States counterparts; | Вместе с тем в отношении запрета принудительного и детского труда складывается обратная ситуация: европейские компании в несколько большей степени признают указанный запрет, чем американские компании; |
The Secretariat has also slightly modified the request of notice of casualty confirmation for such cases, to allow the Force Commander to confirm that the injury was service-related without giving the percentage of disability, as was the practice previously. | Секретариат также несколько видоизменил форму запроса извещения о подтверждении потерь в таких случаях, с тем чтобы дать возможность Командующему Силами подтвердить, что ранение связано со службой в составе миссии, не указывая процент потери трудоспособности, как это практиковалось ранее. |
You may be right, but we have a slightly different opinion. | Возможно вы правы, но наши мнения немного различаются. |
Because not all of our data centers are updated simultaneously, it's possible to see slightly different search results depending on which data center handles your query. | Так как не все наши центры данных обновляются одновременно, результаты поиска могут немного варьироваться в зависимости от того, какой из центров обрабатывает запрос. |
The figures given by the Intergovernmental Panel On Climate Change (IPCC) estimate a slightly lower global temperature than the figures given by the Zurich University of Applied Sciences. | Цифры, приведенные Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК), оценивают немного более низкую глобальную температуру, чем цифры, представленные Цюрихским университетом прикладных наук. |
Less tragic, slightly melancholic | Менее трагические, немного меланхоличная |
Poverty rates in the region have fallen slightly in the last two decades, but to reduce the drastic levels of inequality, there needs to be a serious commitment to policies that encourage the poor to acquire the means to escape poverty in the future. | За последние два десятилетия уровень бедности в данном регионе немного снизился, однако для того, чтобы сократить высокий уровень неравенства, необходимо строго следовать политике, побуждающей бедных людей приобретать средства, которые впоследствии помогут им выйти из бедности. |
This is sometimes called ABA' since the second A is made slightly different from the first. | Обычно это называется АВА', потому что второе значение А слегка отличается от первого. |
Radiation levels are slightly elevated, but it's not dangerous. | Уровень радиации слегка повышенный, но опасности нет. |
The lyrics are "slightly disturbing", "sometimes important", and there is some "humor". | Тексты песен «слегка тревожные», «иногда значительные», и есть некоторые «юмористичные». |
Accordingly, the Secretariat had concluded that it was preferable to have a slightly reduced permanent staff structure, which would be augmented with temporary assistance during peak periods. | Соответственно Секретариат сделал вывод о том, что желательно иметь слегка сокращенную структуру постоянного персонала, которая дополнялась бы сотрудниками временной помощи в периоды максимальной рабочей нагрузки. |
The outline determines the scope and content of the guide and will be - in a slightly more detailed form - the main topic of discussion and decision at the first meeting of the expert group. | В этом наброске определены охват и содержание пособия, и в слегка более детализованном виде он станет главным предметом для обсуждения и улаживания на первом совещании группы экспертов. |
Which still went slightly better than tonight. | Все же она прошла чуть лучше этого вечера. |
Please don't die slightly before your time. | Пожалуйста, не умирай чуть раньше своего времени. |
It noted that slotted documents accounted for slightly less than 50 per cent of the total documentation workload. | Департамент указал, что документы, включенные в график документооборота, составляют чуть менее 50 процентов общего объема документации. |
While the two countries together consume slightly less than half as much oil as the US, their consumption is increasing faster. | Несмотря на то, что обе эти страны вместе взятые потребляют чуть меньше половины объема нефти, приходящегося на США, их потребление с каждым днем растет все быстрее. |
Film press was in a slightly better situation as it represented a more popular genre, as did political, economic and social commentary (as a result of people's increased interest in events taking place at home and abroad after 1989). | Органы печати, посвященные кино, оказались чуть в лучшем положении, поскольку они представляли собой более популярный жанр, выступая с политическими, экономическими и социальными комментариями (в результате повышения интереса к событиям, происходящим дома и за рубежом после 1989 года). |
CDB reported that in 1992, construction activity increased slightly in the private sector, as a result of some relaxation in commercial bank credit. | В 1992 году КБР сообщил, что в частном секторе незначительно расширилась деятельность в области строительства в результате определенного смягчения условий предоставления кредитов коммерческими банками. |
Even if the public sector has a slightly higher proportion of women top managers than the private labour market, the difference is not significant. | Даже при том, что в государственном секторе отмечается несколько более высокая доля женщин - высших руководителей, чем на частном рынке труда, это различие незначительно. |
Although the proportion of population living in poverty has fallen slightly since 1985, the absolute number of poor people actually rose to 1.1 billion in 1990, 8 per cent more than in 1985. | Хотя с 1985 года доля людей, живущих в условиях нищеты, незначительно сократилась, в абсолютном выражении число бедняков фактически увеличилось до 1,1 млрд. человек в 1990 году, что на 8 процентов больше, чем в 1985 году. |
Fixed the problem that led to the undervalued selling price when there were no active ksylenium - the consequences of ksylenium hunger were slightly reduced. | Исправлена проблема, приводившая к заниженной цене продажи, при отсутствии активного ксилениума - последствия ксилениумного голода незначительно снижены. |
Sound waves vibrated a diaphragm which slightly altered the shape of the resonator, which modulated the reflected radio frequency. | Звук вызывал колебание диффузора, которое незначительно изменяло форму резонатора, модулируя отражённую радиочастотную волну. |
In related news at Hebron, three demonstrators and one policeman were slightly injured. | Далее сообщалось, что в Хевроне были легко ранены три демонстранта и один полицейский. |
An IDF soldier was slightly injured during a stone-throwing incident in the Nablus area. | В ходе связанного с бросанием камней инцидента в районе Наблуса был легко ранен один солдат ИДФ. |
Two protestors were injured and needed medical treatment, while two soldiers were slightly injured during the confrontation. | В ходе этих столкновений были ранены два демонстранта, которым пришлось обратиться за медицинской помощью; кроме того, были легко ранены два солдата. |
A Moroccan home was bombed, slightly injuring the occupants, on 9 August. | организация взрыва в жилище одного из марокканцев, в результате которого были легко ранены проживавшие там лица, 9 августа. |
On 9 July, two IDF soldiers were slightly wounded when a powerful roadside bomb exploded near a border police jeep escorting a busload of yeshiva students outside Nablus. | 9 июля два военнослужащих ИДФ были легко ранены в результате взрыва мощного взрывного устройства на обочине дороги недалеко от джипа с пограничными полицейскими, сопровождавшими учащихся ешивы, за пределами Наблуса. |
The review found that gender equality was mentioned as a cross-cutting theme and gender equality outcomes specifically delineated in slightly over half of the Frameworks. | По итогам обзора выяснилось, что немногим более чем в половине рамочных программ по оказанию помощи в целях развития четко определяются результаты деятельности в области гендерного равенства, которое, кроме того, упоминается в них в качестве сквозной темы. |
According to Statistics Canada, slightly more than half of all people living in Canada are women or female children. | Согласно данным Статистического управления Канады, немногим более половины всех жителей Канады составляют женщины и девочки. |
This amount is equal to slightly less than 4 per cent of the combined 1996 administrative and project expenditure of $465.2 million. | Этот показатель составляет немногим менее 4 процентов совокупного объема административных и проектных расходов за 1996 год в размере 465,2 млн. долл. США. |
Slightly more than 100 offshore workers have left children in care on St. Helena. | У немногим более чем 100 человек, работающих за границей, остаются дети на острове Св. Елены. |
In the subsequent transition over the last decade, the real economic output of the Republic of Moldova fell by over 50 per cent and external debt grew from virtually zero to over $1.6 billion at the end of 2002, or slightly more than its GDP. | На последующем переходном этапе в течение последнего десятилетия реальный объем экономической деятельности Республики Молдова сократился более чем на 50 процентов, а внешняя задолженность увеличилась практически с нуля до суммы свыше 1,6 млрд. долл. США в конце 2002 года, что составляет немногим более объема ее ВВП. |
The vehicle was slightly damaged but no injuries were reported. | Автомобилю был причинен незначительный ущерб, однако пострадавших не было. |
They are projected to increase slightly, by about 0.6 per cent, in 1999. | В 1999 году ожидается его незначительный рост (приблизительно на 0,6 процента). |
Both imports and exports of coarse grains are expected to increase slightly in both developed and developing regions as a result of the Uruguay Round. | Ожидается, что результаты Уругвайского раунда обусловят незначительный рост как импорта, так и экспорта фуражного зерна как в развитых, так и в развивающихся странах. |
Over this reporting period, the number of women in senior management in the NWT public service increased slightly from 31 per cent to 32 per cent. | На протяжении отчетного периода был зарегистрирован незначительный рост числа женщин, занимающих высшие руководящие должности в государственных органах Северо-западных территорий, - с 31 до 32 процентов. |
Container throughput in European ports has apparently stabilized in July 2009 and is expected to increase slightly in the second half of 2009. | В июле 2009 года сектор переработки контейнеров в европейских портах, очевидно, стабилизировался и, как ожидается, во второй половине 2009 года продемонстрирует незначительный рост. |
The Assistant Secretary-General noted that, while the situation was slightly improved, it was still fragile. | Помощник Генерального секретаря отметил, что несмотря на некоторое улучшение ситуации, она остается нестабильной. |
In most countries there are slightly more boys than girls in pre-school education because of the gender structure in that age group. | В большинстве стран, среди детей, посещающих дошкольные учреждения, отмечается некоторое превышение численности мальчиков по отношению к числу девочек, которое объясняются гендерной структурой населения соответствующих возрастов. |
It was also agreed that some amendment of paragraph 59 was necessary given the suggestions to revise paragraphs 48 to 51, and that a redrafted provision might be based on the language of paragraph 51 slightly amended. | Было также решено, что некоторое изменение текста пункта 59 является необходимым с учетом предложений о пересмотре текста пунктов 48-51 и что измененное положение могло бы основываться на незначительно измененной формулировке пункта 51. |
Growth in Australia is expected to accelerate slightly in 2002, but some moderation is expected in New Zealand. | Ожидается, что в Австралии в 2002 году произойдет некоторое ускорение роста, однако в Новой Зеландии темпы роста, как предполагается, будут ближе к умеренным. |
Seizures in Belgium declined considerably in 1998, while those in Norway and Switzerland slightly increased. | В 1998 году отмечалось существенное сокращение объема изъятий в Бельгии и некоторое увеличение объема изъятий в Норвегии и Швейцарии. |
According to the latest statistics, only in primary education girls participate slightly less than boys. | Согласно последним статистическим данным, только на уровне начального образования показатели охвата девочек ненамного ниже по сравнению с мальчиками. |
(a) Government contributions: Several major donors have indicated that they will be able to increase at least slightly their contributions for 1994. | а) взносы правительств: ряд основных доноров сообщили, что они смогут увеличить - по крайней мере ненамного - свои взносы в 1994 году. |
The helium abundance is 0.157 ± 0.004 relative to molecular hydrogen by number of molecules, and its mass fraction is 0.234 ± 0.005, which is slightly lower than the Solar System's primordial value. | Относительное количество гелия 0,157 ± 0,0036 по отношению к молекулярному водороду по числу молекул и его массовая доля, 0,234 ± 0,005, ненамного ниже первичного значения по Солнечной системе. |
As of 1 January 2007, the amount would rise to 7,600 koruny, slightly less than the minimum monthly wage of 8,000 koruny. | С 1 января 2007 года эта сумма увеличится до 7600 крон, что лишь ненамного меньше уровня минимальной среднемесячной заработной платы, равной 8000 крон. |
The aggregate of $2,510 million is slightly more than a year earlier, but quite a bit more than two years ago, with most of the increase due to the growth in peacekeeping arrears. | Совокупный объем невыплаченных начисленных взносов, составляющий 2510 млн. долл. США, хотя и увеличился по сравнению с предыдущим годом ненамного, значительно превышает аналогичный показатель, зафиксированный двумя годами ранее, и его рост в основном обусловлен увеличением задолженности по взносам на операции по поддержанию мира. |
Now realize that in a recently infected person, there are millions of these ships; each one is just slightly different. | Представьте, что в недавно инфицированном человеке есть миллионы таких "судов", каждое из которых чуть-чуть иное. |
And the only ones that look interesting to me are the ones that look slightly mistaken, of course, or very, very surprising. | И мне интересны только те, что выглядят чуть-чуть неуместно, ну или очень-очень неожиданно. |
It's subtle, but these lines where the hands meet feel ever so slightly forced to dimension, where a Dubois would flow more easily, less exact. | Это едва различимо, но эти линии, где руки встречаются кажутся чуть-чуть вынужденными тогда как у Дюбуа они более пластичны, менее точны. |
Gnocchi should have a slightly mushy surface. | Клецки и должны быть чуть-чуть скопьзкими снаружи. |
And the only ones that look interesting to me are the ones that look slightly mistaken, of course, or very, very surprising. | И мне интересны только те, что выглядят чуть-чуть неуместно, ну или очень-очень неожиданно. |
The slightly lower figure in rural areas is explained by the fact that campesino social security covers 21.8% of women in the countryside but only 0.5% in the urban sector. | Подобное небольшое снижение связано с тем, что системой социального страхования крестьян охвачено примерно 21,8 процента женщин в сельских районах, в то время как в городах ею охвачено только 0,5 процента. |
In EECCA countries overall, total environmental protection expenditure has increased, albeit slightly, in constant dollar terms since 2000. | В целом по странам ВЕКЦА с 2000 года отмечается хотя и небольшое, но увеличение совокупных расходов на охрану окружающей среды. |
Meanwhile, neonatal mortality decreased slightly from 20 to 19 per 1,000 life births in 2007. | Между тем в 2007 году было отмечено небольшое снижение неонатальной смертности с 20 до 19 на 1000 живорождений. |
Aside from being slightly dehydrated, he's in perfect health. | Небольшое обезвоживание, но он совершенно здоров. |
There's this little flicker, and then as he turns it ever so slightly more, the whole of that green line disappears, and instead there are these little sort of inky dust devils close to the needle. | Вот оно, небольшое мерцание, и по мере того, как он усиливает напор, зелёная линия исчезает, и вместо неё появляется небольшая чернильная пыль возле иглы. |
As of June 2010, the construction is on schedule for completion by the end of 2010, with the partition component slightly ahead of schedule. | По состоянию на июнь 2010 года строительные работы идут по графику и должны завершиться к концу 2010 года, а возведение внутренних перегородок идет с небольшим опережением графика. |
For the fifth reporting period, slightly over 20 per cent of the responding States reported having extended financial support to community initiatives through their alternative development or eradication programmes and having supported the establishment and training of community organizations. | За пятый отчетный период 20 с небольшим процентов представивших ответы государств сообщили об оказании финансовой поддержки инициативам, осуществляемым на общинном уровне, в рамках программ альтернативного развития или искоренения, а также о поддержке создания общинных организаций и подготовки кадров на этом уровне. |
This observation indicated that the van itself was finally situated slightly obliquely to the other parked vehicles. | Это наблюдение указывает на то, что упомянутый автофургон в конечном итоге находился под небольшим углом по отношению к другим припаркованным автомобилям. |
Growth, it was thought, might slow slightly in 2011, but it would be a minor bump on the way to robust recovery. | Предполагалось, что рост экономики может немного замедлиться в 2011 году, но это будет небольшим препятствием на пути к стремительному восстановлению. |
The game displays units and buildings as well as the environment from a classical top-down perspective with a slight angle that can only be zoomed and rotated slightly. | Игра отображает окружающую среду в классической перспективе сверху вниз с небольшим углом, которую можно масштабировать и слегка поворачивать. |
I slightly want my mum, too. | Я тоже немножко хочу к маме. |
But they are running slightly ahead of schedule, so... | Но у них все немножко ускорилось, так что... |
Mrs. EVATT suggested that the Committee might tackle that difficult issue in a slightly different way. | Г-жа ЭВАТ предлагает Комитету подойти к этому трудному вопросу немножко по-другому. |
You, Carmen, slightly more difficult to identify, aren't you? | Тебя, Кармен, немножко трудно отыскать, не так ли? |
First, it's slightly cheaper. and second, it has the words "Don 't Panic" | как стандартный сборник знаний по двум важным причинам, во-первых, она немножко дешевле, а во-вторых, на ней напечатаны слова "Ѕез паники" |
And I'm proud of you for getting slightly better at compliments. | А я горжусь тем, что с комплиментами у тебя становится чуточку лучше. |
Greendale just got slightly better. | Гриндейл стал чуточку лучше. |
I just want you to be slightly less happy than me. | Но только на самую чуточку меньшего, чем себе. |
I'd say smart... (Laughs) beautiful, slightly damaged. | Я бы сказала "умная", "красивая", "чуточку испорченная". |
"Slightly kidnapping"? | "Чуточку виновна в похищении"? |