| The self-revision rate for Headquarters had improved slightly each year but still exceeded the target rate. | Доля саморедактирования в Центральных учреждениях ежегодно несколько улучшается, но все еще превышает целевой показатель. |
| Although organizations performed many of the same tasks, they carried them out differently and had built slightly different systems and accompanying support processes. | Хотя организации выполняют много аналогичных задач, они делают это по-разному и создали несколько отличные друг от друга системы технологии поддержки. |
| Instead of the usual statement, I thought it appropriate at this time to take a slightly different approach by posing some questions. | Вместо выступления с обычным заявлением я счел уместным на данном этапе занять несколько иной подход, поставив ряд вопросов. |
| The UNECE and EU texts have developed in slightly different directions. | Принятые ЕЭК ООН и ЕС тексты развиваются в несколько различных направлениях. |
| However, this is slightly untenable, because the Charter has not conferred any judicial powers on the Security Council. | Однако это несколько несостоятельно, потому что Устав не наделяет Совет Безопасности какими-либо юридическими полномочиями. |
| It is questionable as to whether employing a similar method under a slightly different application will have a profound change on the outcome. | Вряд ли применение аналогичного метода при несколько отличном подходе окажет большое влияние на результат. |
| It was also pointed out that States might adopt slightly different systems depending on their evaluation of what system was most efficient. | Указывалось также, что государства могут создать несколько иные системы с учетом того, какую систему они сочтут наиболее эффективной. |
| Some of the terminology in this chapter differs slightly from the rest of the Review. | Некоторая терминология в настоящей главе несколько отличается от терминологии в других главах Обзора. |
| The Committee's working practices in respect of reporting periodicity and interaction with NGOs differed slightly from those of some other treaty bodies. | Практика работы Комитета в отношении периодичности представления докладов и взаимодействия с НПО несколько отличается от практики некоторых других договорных органов. |
| The proportion of women elected to local people's councils at all levels had also increased slightly. | Доля женщин, избранных в местные народные советы всех уровней также несколько увеличилась. |
| Design development documents for remaining areas and specialties are on a slightly later schedule. | Проектная документация по остальным аспектам и специальным вопросам будет подготовлена несколько позднее. |
| This is slightly below the target of 99.8 per cent, which was based on a less sophisticated and accurate database. | Это несколько ниже целевого показателя в размере 99,8 процента, который был рассчитан с использованием менее подробных и точных данных. |
| Although examination scores of the 2004/2005 period were slightly higher than those of the 2003/2004 period, overall educational achievement continues to decline. | Хотя результаты экзаменов за 2004/05 год были несколько лучше по сравнению с результатами в 2003/04 году, общие показатели успеваемости продолжают снижаться. |
| At present, as a result of a higher competitiveness of employment of persons deprived of liberty, the number of employed prisoners has slightly increased. | В настоящее время в результате повышения конкуренции при трудоустройстве лишенных свободы лиц количество работающих заключенных несколько возросло. |
| Statisticians of some NSIs prefer to define quality with the aid of a slightly modified set of features. | В некоторых НСИ статистики предпочитают определять качество с использованием несколько модифицированного набора составляющих. |
| While each has a slightly different focus, they all agree that an important element in improving competitiveness is building domestic capabilities. | Хотя все эти доклады имеют несколько различную направленность, все они сходятся в том, что одним из важных условий повышения конкурентоспособности является укрепление внутреннего потенциала. |
| The new extradition legislation, which has been delayed slightly beyond the original timetable, will be consistent with this position. | Положения нового законодательства об экстрадиции, которое будет принято несколько позже первоначально установленного срока, будут приведены в соответствие с данной позицией. |
| The number of incidents involving attempts to cross borders increased slightly compared to the previous month. | Число инцидентов, связанных с попытками пересечения границы, по сравнению с предыдущим месяцем несколько возросло. |
| The number of illegal border crossing incidents increased slightly in September, with 24 reported incidents. | В сентябре число инцидентов, связанных с попытками незаконного пересечения границы, несколько увеличилось и составило 24. |
| Respondent States have characterised the general principles of military necessity and humanity slightly differently. | Государства-респонденты несколько по-разному характеризуют общие принципы военной необходимости и гуманности. |
| I'd have to disagree slightly with Ambassador Rivasseau on the question of whether this is a purely procedural issue. | Мне придется несколько не согласиться с послом Ривассо в вопросе о том, является ли это сугубо процедурной проблемой. |
| The number of women chief executives has slightly increased in this reporting period. | Численность женщин - руководителей старшего звена за данный отчетный период несколько увеличилась. |
| However, the general abortion rate was still slightly higher than at the time of the last report. | Однако общий показатель абортов был все же несколько выше по сравнению с данными по состоянию на время представления предыдущего доклада. |
| This situation improved slightly during President J.S Momoh's tenure with three (3) women holding positions as Deputy Ministers. | Ситуация несколько исправилась при президенте Джозефе Саиде Момо, когда три женщины занимали посты заместителей министра. |
| The text in the second paragraph is amended slightly. | Текст во втором пункте несколько изменен. |