For baby's napkins the outcomes differ slightly. |
В отношении одноразовых подгузников такие результаты отличаются друг от друга ненамного. |
MINUSTAH received 183 reports of child rights violations, slightly fewer than during the previous reporting period. |
МООНСГ были получены 183 сообщения о нарушениях прав детей, что ненамного меньше, чем в предыдущий отчетный период. |
This room is just slightly larger than those coffeehouses you normally play at. |
Эта комната ненамного больше тех кафешек, в которых ты обычно играешь. |
The situation is slightly better in the executive and in the judiciary. |
Ситуация в органах исполнительной и судебной власти ненамного лучше. |
According to the latest statistics, only in primary education girls participate slightly less than boys. |
Согласно последним статистическим данным, только на уровне начального образования показатели охвата девочек ненамного ниже по сравнению с мальчиками. |
Using a measure of prisoners per 100,000 persons was statistically misleading in a country whose population was just slightly over 100,000. |
Использование в качестве статистического показателя численности заключенных в расчете на 100000 жителей может оказаться дезориентирующим в стране, где численность населения лишь ненамного превышает 100000 человек. |
Should only be slightly longer than the pads of, Of one's, |
Ваши ногти должны быть ненамного длиннее, чем подушечки ваших... |
At 3.975 m (13.041 ft) in length, it was larger than a Formula Ford 1600, and slightly smaller than a Formula Renault 2000. |
Длина болида равна 3.975 м, это больше чем Формула-Форд 1600, и ненамного меньше Формулы-Рено 2000. |
Using this definition, the level of registered unemployment increased but slightly from 0.4 per cent in 1992 to 0.45 per cent at the end of 1998. |
Если использовать это определение, то количество зарегистрированных безработных возросло, но ненамного - с 0,4 процента в 1992 году до 0,45 процента по состоянию на конец 1998 года. |
Assessment levels had been very high in 1994 and 1995; the amounts had diminished each year from 1996 to 1999, but had risen rapidly thereafter, reaching a level just slightly below the 1994 level in 2001. |
В 1994 и 1995 годах суммы начисленных взносов были самыми высокими, на протяжении 1996-1999 годов постоянно снижались, а затем их объем резко возрос и в 2001 году будет лишь ненамного ниже уровня 1994 года. |
(a) Government contributions: Several major donors have indicated that they will be able to increase at least slightly their contributions for 1994. |
а) взносы правительств: ряд основных доноров сообщили, что они смогут увеличить - по крайней мере ненамного - свои взносы в 1994 году. |
Kind of a medieval jam session, if slightly more high-brow than that. |
Типа средневекового джэм-сэйшена, для этого нужно быть ненамного более высоколобым. |
The street pattern, which is still largely medieval, was altered slightly in places, although there is a more recent trend of reversing some of the post-war modernist changes made, such as at Paternoster Square. |
Уличная планировка, во многом сохранившая средневековый характер, изменилась ненамного, хотя определённо присутствуют послевоенные модернистские изменения, внесённые, например, в Патерностер-сквэр. |
The helium abundance is 0.157 ± 0.004 relative to molecular hydrogen by number of molecules, and its mass fraction is 0.234 ± 0.005, which is slightly lower than the Solar System's primordial value. |
Относительное количество гелия 0,157 ± 0,0036 по отношению к молекулярному водороду по числу молекул и его массовая доля, 0,234 ± 0,005, ненамного ниже первичного значения по Солнечной системе. |
Cumulative contributions to the fund showed a marked increase in 2001, reaching US$ 5,189,480 and slightly surpassing the original target of US$ 5 million. |
Общий объем взносов в фонд заметно увеличился в 2001 году и достиг 5189480 долл. США, что ненамного превышает первоначально намеченный уровень в 5 млн. долл. США. |
As of 1 January 2007, the amount would rise to 7,600 koruny, slightly less than the minimum monthly wage of 8,000 koruny. |
С 1 января 2007 года эта сумма увеличится до 7600 крон, что лишь ненамного меньше уровня минимальной среднемесячной заработной платы, равной 8000 крон. |
The slowdown observed in 2001 and 2002 was followed by a modest recovery in the second half 2003, with a 1.1 per cent per annum growth rate in 2003, slightly higher than the average rate for the European Union. |
Замедление темпов экономического роста в 2001 и 2002 годах сменилось во второй половине 2003 года их незначительным ростом; в 2003 году темпы роста экономики составили 1,1% в год, что лишь ненамного превышало средний показатель в странах Европейского союза, составлявший 0,9%. |
GDP growth in the subregion of more diversified economies is estimated to have averaged 6.5 per cent in 2008, up slightly from 6.4 per cent in 2007. |
Согласно оценкам, в 2008 году в группе стран с более диверсифицированной экономикой прирост ВВП составлял порядка 6,5 процента, лишь ненамного превысив показатель 2007 года - 6,4 процента. |
Expenditures in education, however, are slightly higher than the European Union average of 5 per cent, and slightly less in Bulgaria. |
В то же время расходы на образование ненамного превышают средние показатели по Европейскому союзу; в Болгарии они несколько ниже этого показателя. |
Low income countries, excluding China and India which enjoy good market access, received an increase of slightly less than USD2 billion and a total of slightly more than USD7 billion in private flows in 1996. |
В 1996 году прирост частных потоков в страны с низкими доходами, за исключением Китая и Индии, пользующихся широким доступом к рынкам, составил менее 2 млрд. долл. США, а общая сумма таких потоков ненамного превысила 7 млрд. долл. США. |
The aggregate of $2,510 million is slightly more than a year earlier, but quite a bit more than two years ago, with most of the increase due to the growth in peacekeeping arrears. |
Совокупный объем невыплаченных начисленных взносов, составляющий 2510 млн. долл. США, хотя и увеличился по сравнению с предыдущим годом ненамного, значительно превышает аналогичный показатель, зафиксированный двумя годами ранее, и его рост в основном обусловлен увеличением задолженности по взносам на операции по поддержанию мира. |