| A rate of return slightly above unity is expected on these projects. | Коэффициент самоокупаемости по этим проектам, как ожидается, составит несколько более единицы. |
| Every democracy, being rooted in the individual conditions of its own society, adopts slightly different forms. | Всякая демократия, уходящая корнями в индивидуальные условия своего общества, приобретает несколько отличные друг от друга формы. |
| A soldier was slightly injured in Hebron and several settlers reported that stones were thrown at their vehicles. | В Хевроне был легко ранен один солдат, и несколько поселенцев сообщили, что в их автомобили были брошены камни. |
| The unemployment rates in Bolivia, Brazil, Guatemala and Uruguay also dropped slightly. | Уровень безработицы в Боливии, Бразилии, Гватемале и Уругвае также несколько снизился. |
| However, it emerges from the report that the Centre's financial situation, which improved slightly during 1996, remains a source of concern. | Однако из этого доклада следует, что финансовое положение Центра, которое несколько улучшилось в 1996 году, по-прежнему вызывает тревогу. |
| The number of women in responsible positions had progressed slightly in 1996. | Число женщин, занимающих ответственные должности, несколько увеличилось в 1996 году. |
| The cost of satellite communications during the withdrawal phase had also been slightly higher than anticipated. | Затраты на спутниковую связь в течение этапа вывода также несколько превысили смету. |
| Nevertheless, he acknowledged that the situation was slightly more favourable in the case of UNAMIR. | Вместе с тем он признает, что положение МООНПР несколько более благополучно. |
| While the composition of Field Service and General Service personnel have been modified slightly, the numbers authorized remain unchanged. | Хотя структура персонала категории полевой службы и общего обслуживания несколько изменилась, утвержденное штатное расписание осталось без изменений. |
| Overexpenditure was due to the slightly higher than anticipated requirements under this heading. | Перерасход был обусловлен тем фактом, что потребности по этой статье несколько превысили ожидавшиеся. |
| The emphasis of the present report will therefore be slightly different. | Поэтому настоящий доклад несколько иначе расставляет акценты. |
| As a result of this, food prices had dropped slightly, but were still about double the levels prevailing in December. | В результате цены на продовольствие несколько снизились, хотя все еще вдвое превышали уровень, отмечавшийся в декабре. |
| The situation of women in the labour market is slightly more favourable at present. | Положение женщин на рынке труда в настоящее время несколько более благоприятно. |
| Furthermore, as more iron and steel is produced in developing regions, production in developed countries is expected to stabilize or even decrease slightly. | Кроме того, по мере расширения производства чугуна и стали в развивающихся регионах производство в развитых странах, как ожидается, стабилизируется или даже несколько снизится. |
| Quantities intercepted in Peru have been slightly decreasing in recent years, while those in Bolivia have shown stable trends. | Объемы изъятий в Перу в последние годы несколько сократились, в то время как в Боливии наблюдается тенденция к стабилизации. |
| In 1998, however, seizures for the first time slightly declined. | Тем не менее в 1998 году объем изъятий впервые несколько сократился. |
| In the most recent protocols the requirements upon the Parties to conduct research and monitoring is slightly weaker. | В самых последних протоколах требования к Сторонам о проведении исследований и мониторинга определены несколько менее четко. |
| This implies that EMEP should interact with the Parties in two slightly different ways. | Это предполагает, что ЕМЕП следует взаимодействовать с Сторонами двумя несколько иными способами. |
| Though at a slightly lower level, seizures in Japan have also increased since 1996. | Начиная с 1996 года отмечается также, хотя и в несколько меньших масштабах, увеличение объема изъятий в Японии. |
| Average annual population increments exhibited a slightly lagged trend. | Снижение среднегодовых уровней прироста населения несколько отстает от снижения темпов прироста. |
| Total apparent consumption of rough sawn hardwood in all of Europe had remained steady since 2000 and rose slightly in 2004. | В период после 2000 года общий объем видимого потребления необработанных пиломатериалов лиственных пород во всей Европе был довольно стабильным, а в 2004 году несколько возрос. |
| A slightly higher number of countries responded for two periods. | Несколько большее число стран заполнили вопросник за два периода. |
| The total fertility co-efficient increased slightly between 1998 and 2000, but in 2001 it declined again, to 1.21. | Общий коэффициент фертильности несколько вырос в период 1998-2000 годов, однако в 2001 году он вновь снизился до 1,21. |
| The effect of these disruptions on agency observations differed slightly from agency to agency. | Последствия этих перерывов для деятельности по наблюдению, осуществляемой различными учреждениями, в разных учреждениях несколько различались. |
| The average rate of economic growth in the developing countries also decelerated slightly, largely because of a sharp deceleration in Latin America. | В развивающихся странах средние темпы экономического роста также несколько снизились, в основном из-за их резкого сокращения в Латинской Америке. |