Several old people's homes existed in Georgia and conditions in them had slightly improved over the previous two years. |
В Грузии существует несколько домов для престарелых, и условия в них за последние два года несколько улучшились. |
Minimum recommended vertical convex and concave radius, where TEM recommends slightly higher values for the highest design speeds. |
минимального рекомендованного радиуса выпуклых и вогнутых вертикальных кривых: рекомендациями ТЕА предусмотрены несколько меньшие величины максимальных расчетных скоростей; |
While women are still slightly less likely than men to have a university degree, the gap is narrower than in past. |
Несмотря на то что доля женщин все еще, вероятно, несколько ниже доли мужчин, имеющих дипломы о высшем образовании, этот разрыв сейчас меньше, чем в прошлом. |
This second set of activities includes those that can be carried out in the slightly longer term - though whose implementation could start soon. |
Второй комплекс мер включает в себя действия, которые могут выполняться в несколько более отдаленной перспективе, хотя их осуществление может начаться в ближайшее время. |
However, it could also theoretically result in a Member State slightly below the threshold becoming a net absorber unless that was corrected. |
Вместе с тем его применение может также теоретически привести к тому, что в отсутствие компенсирующих этот эффект мер государства-члены с доходом несколько ниже порогового показателя оказались бы в чистом проигрыше. |
The situation is slightly different where a retention-of-title seller or a financial lessor fails to make its rights effective against third parties in a timely way. |
В случае же, когда продавец, удерживающий правовой титул, или финансовый арендодатель своевременно не придает своим правам силы в отношении третьих сторон, складывается несколько иная ситуация. |
The same survey shows that 58 per cent of occupied dwellings are found in cities, slightly higher than the percentage of urban population. |
Результаты упомянутого обследования свидетельствуют о том, что из общего количества единиц занятого жилья 58% находятся в городах, что несколько превосходит долю городского населения. |
The statistics showed that the racist crime rate was relatively stable, and had in fact decreased slightly over recent years. |
Эти статистические данные показывают, что количество расистских преступлений держится на сравнительно одинаковом уровне, а в последние несколько лет фактически несколько сократилось. |
Two of the other most frequently cited topics have received slightly lower approval rates of more than 45 per cent. |
Две другие часто называвшиеся темы получили поддержку несколько меньшей доли опрошенных - немногим более 45%. |
The requirements under this heading are slightly higher compared with the prior financial period due to higher costs of contingent-owned equipment and self-sustainment. |
Потребности по этой статье несколько выше по сравнению с предыдущим финансовым периодом ввиду увеличения расходов на имущество, принадлежащее контингентам, и самообеспечение. |
The Panel further finds that the refinery yields and prices used by SAT in its calculations are reasonable with the exception of naphtha prices, which were slightly overstated. |
Группа далее считает, что выход нефтепродуктов и цены, использованные "САТ" в своих расчетах, являются разумным и, за исключением цен на нафту, которые были несколько завышены. |
In effect, then, slightly more than one third (34.8 per cent) of the expenditure by UNFPA in 1999 was channelled to 15 countries. |
Таким образом, несколько более одной трети (34,8 процента) от объема расходов ЮНФПА в 1999 году было направлено 15 странам. |
That would be slightly different from the situation with respect to acquisition security rights, in which super-priority existed for proceeds from equipment even in the form of receivables. |
Это несколько отличается от ситуации с приобретательскими обеспечительными правами, когда в отношении поступлений от оборудования даже в виде дебиторской задолженности существует сверхприоритет. |
The most recent anti-smoking campaign "Break the habit for good" was launched in December 1998 and this campaign takes a slightly different approach than previous campaigns. |
Самая последняя кампания по борьбе с курением под лозунгом "Оставь эту привычку навсегда" была начата в декабре 1998 года и характеризуется несколько иным подходом по сравнению с предыдущими кампаниями. |
Training in conveying demand reduction messages is fairly commonly provided in all regions and evaluating the effectiveness of campaigns has slightly improved since the last reporting period. |
Обучение методам информационной работы в области сокращения спроса на наркотики широко распространено во всех регионах, а методы оценки эффективности кампаний после последнего отчетного периода стали несколько более совершенными. |
Cutting glazing introduces stress and it is reasonable to allow defects for a slightly larger difference when such an edge would not exist in a production piece. |
При резке стекла в нем возникает напряжение, поэтому для появления дефектов разумно допустить несколько большее расстояние на тот случай, если на серийном изделии такие края будут отсутствовать. |
The number of convicted prisoners serving a sentence has decreased since 1995, but the number of remand prisoners has risen slightly. |
С 1995 года число осужденных, отбывающих наказание, сократилось, однако количество лиц, содержащихся в предварительном заключении, несколько возросло. |
On the other hand, it is slightly odd to talk of an act as not being "in conformity with" an obligation. |
С другой стороны, несколько странно говорить о том, что какое-либо деяние "не соответствует" обязательству. |
The focus is on the significance of the provision, not of the violation, which seems slightly odd. |
Акцент делается на значимости положения, а не нарушения, что представляется несколько странным. |
In 1999, seizures declined slightly from the 1998 peak but remained above the level of previous years. |
В 1999 году объем изъятий несколько сократился по сравнению с рекордно высоким уровнем 1998 года, однако по-прежнему оставался на уровне предыдущих лет. |
The French economy could be slightly more stable in the medium term insofar as it seems to have more solid internal sectors. |
Французская экономика, возможно, будет несколько более стабильна в среднесрочной перспективе, поскольку ее внутренние сектора выглядят более надежно. |
Tobacco use also fell slightly, from 15.1 to 14.1 per cent over the same period. |
За тот же период несколько сократилось употребление табака - с 15,1 процента до 14,1 процента. |
As a result, the delivery of documents for the General Assembly was slightly better in 1999 than in 1998. |
В результате этого в 1999 году выпуск документов для Генеральной Ассамблеи проходил несколько успешнее, чем в 1998 году. |
The State party submits, however, that the situation with respect to political persecution has slightly improved since the middle of 1994. |
Вместе с тем государство-участник заявляет, что с середины 1994 года ситуация с преследованием политических противников режима несколько улучшилась. |
The ECE secretariat proposed a slightly different text for the list in the third paragraph to take account of the structure of the Annexes of ADR. |
Секретариат ЕЭК/ООН предлагает несколько иной вариант выделенного в третьем абзаце текста, который составлен с учетом структуры приложений к ДОПОГ. |