In such fields, definitions may sometimes vary slightly from those established by the Business and Enterprise Register. |
Что касается этих отраслей, то их определения являются иногда несколько отличными от модели, принятой в РПУ. |
Projection procedures differ slightly depending on whether a country had a total fertility above or below 1.85 children per woman in 2005-2010. |
Процедуры прогнозирования несколько различаются в зависимости от того, был ли суммарный коэффициент рождаемости той или иной страны выше или ниже 1,85 ребенка на одну женщину в 2005 - 2010 годах. |
It had included more documented workers in its membership, and their slightly less vulnerable circumstances had enabled it to enhance its public presence. |
Он стал активнее принимать в свои ряды трудящихся с документами и, благодаря их несколько менее уязвимому положению, профсоюзу удалось повысить свой авторитет среди населения. |
The strengthening of the regional and country-level presence of UNCDF slightly increased to 75 per cent, compared to 70 per cent in 2007. |
Показатель усиления присутствия ФКРООН на региональном и страновом уровнях несколько увеличился и составил 75 процентов против 70 процентов в 2007 году. |
This percentage was stable between 2002 and 2008, although it declined slightly to 76 per cent in 2009 due to the unusual trade developments associated with the financial crisis. |
В период с 2002 по 2008 год эта доля оставалась на стабильном уровне, хотя в 2009 году в силу необычных явлений в торговле, связанных с финансовым кризисом, она несколько сократилась до 76%. |
While almost all submissions distinguished between 'market-based approaches' and 'non-market-based approaches', they differed slightly in how they interpreted these terms. |
Хотя почти во всех представлениях проводится различие между "рыночными" и "нерыночными" подходами, эти термины трактуются в них несколько по-разному. |
Natural gas prices show some correlation with crude oil but appear to be slightly less volatile because of the substitution effect between these fuels. |
Цены на природный газ демонстрируют определенную корреляцию с ценами на сырую нефть, но представляются несколько менее неустойчивыми из-за эффекта замещения между этими видами топлива. |
Rural areas have a slightly higher indicator as compared to the urban areas only in terms of gas supply. |
Сельские районы имели несколько более высокий показатель, чем городские районы, в плане газоснабжения. |
It is perhaps fortunate that, at precisely the same time as the security situation in Darfur has deteriorated, prospects for a negotiated settlement appear to have slightly improved. |
Вероятно, есть элемент удачи в том, что как раз в тот момент, когда обстановка в плане безопасности в Дарфуре ухудшилась, перспективы урегулирования на основе переговоров, по-видимому, несколько улучшились. |
The second tiled cell was slightly larger (around 20 sq.m.) and let in more natural light from vents in the far wall. |
Вторая выложенная плиткой камера несколько просторнее (около 20 кв. м) и пропускает больше дневного света через отверстия в дальней стене. |
For these reasons, the Court should have considered the question from a slightly broader perspective, and not limited itself merely to an exercise in mechanical jurisprudence. |
По этим причинам Суду следовало бы рассмотреть вопрос в несколько более широкой перспективе, не ограничиваясь лишь механическим осуществлением юриспруденции. |
Trade in services is projected to be slightly higher than in 2009. |
Ожидается, что показатель торговли услугами несколько превысит показатель 2009 года. |
The percentage of this type of issue was slightly higher in 2009 (10 per cent). |
В 2009 году на эту проблему приходилось несколько большее число вопросов (10 процентов). |
In each of these cases of title security, a model law may elaborate a regime that would be slightly different from the regime recommended in the Guide. |
Для каждой из этих форм обеспечительного инструмента типовой закон может предусматривать режим, который будет несколько отличаться от режима, рекомендуемого в Руководстве. |
The cost per completed evaluation has grown slightly and is economical, but it may be too low. |
Расходы средств, выделяемых на завершение оценки, несколько выросли и экономически выгодны, однако их показатель, возможно, слишком низок. |
They work in the primary sector and their presence in the tertiary sector has increased slightly. |
Они работают в основном в первичном секторе, несколько увеличилось их число в сфере услуг. |
The SDDS is slightly more demanding than the GDDS in scope, and represents the benchmark data standard for countries that might seek access to international capital markets. |
ССРД несколько более требователен, чем ОСРД по сфере своего применения и представляет собой стандарт исходных данных для стран, которые, возможно, стремятся получить доступ к международным рынкам капитала. |
About one third of pre-school children are found to be under weight and of this number the percentage of girls was slightly higher. |
Согласно данным, около трети детей дошкольного возраста имеют недостаточный вес, а среди девочек этот показатель несколько выше. |
The number of incidents reported increased slightly from 99 in 2007 to 106 in 2008. |
Число сообщенных инцидентов несколько возросло с 99 в 2007 году до 106 в 2008 году. |
He understood that the situation of religious minorities in the State party had improved slightly, but he would like further information on that issue. |
У него сложилось то понимание, что положение религиозных меньшинств в Иране несколько улучшилось; вместе с тем, он просил бы представить дополнительную информацию на этот счет. |
The Fund's volatility of 10.0 per cent was slightly lower than the benchmark's 10.2 per cent volatility. |
Десятипроцентная волатильность Фонда была несколько ниже эталонного показателя в 10,2 процента. |
If that euphoria is slightly tempered today it is because, despite success achieved in many spheres, we have not achieved what we wanted to achieve. |
Если сегодня эта эйфория несколько поутихла, то это потому, что, несмотря на успех, достигнутый во многих областях, мы еще не достигли того, к чему стремились. |
Concerning the payment for Internet access, a slightly different issue arises given that each troop-contributing country receives an amount to cover the costs of providing this service to their troops. |
Что касается платы за доступ в Интернет, то каждая из стран, предоставляющих войска, получает определенную сумму для покрытия их расходов на обеспечение доступа личного состава к этой услуге, в связи с чем возникает несколько иная проблема. |
Following comments by one delegation, the text was slightly amended with the consent of Unidroit, UNCITRAL and the International Road Transport Union (IRU). |
В связи с замечаниями одной делегации текст был несколько изменен с согласия МИУЧП, ЮНСИТРАЛ и Международного союза автомобильного транспорта (МСАТ). |
The rate of failure to collect results fell slightly between 2007 and 2008 from 27 per cent to 25 per cent. |
Процент не желающих приходить за результатами несколько снизился между 2007 и 2008 годами (с 27% до 25%). |