Although the magnitude of disturbance may vary slightly for different generic categories of explosive ordnance, it is assumed at present that, in most cases, disturbance comprises of movement, shaking or dropping of an item of unexploded ordnance. |
Хотя масштабы потревоживания могут несколько варьироваться по разным генерическим категориям взрывоопасных боеприпасов, пока делается допущение, что в большинстве случаев потревоживание включает перемещение, сотрясение или бросание предмета категории невзорвавшихся боеприпасов. |
It is noteworthy in this connection that the success rate for men was slightly higher than the corresponding rate for women, the former being 78 per cent and the latter 71 per cent. |
В связи с этим следует отметить, что среди мужчин доля лиц, успешно окончивших эти курсы, была несколько выше, чем среди женщин, и составляла 78 процентов против 71 процента. |
The rate for male infants was 23.6 per 1,000 live births, slightly higher than the corresponding rate for female infants (20.8 per 1,000). |
Показатель смертности младенцев мужского пола равнялся 23,6 на 1000 живорождений, что несколько выше соответствующего показателя для младенцев женского пола (20,8 на 1000). |
It had been included, together with its slightly modified commentary, in the Commission's report for 2006 only because the Commission had decided to replace the words "permissibility" and "non-permissibility" with "validity" and "invalidity" or "non-validity". |
Наряду с несколько измененным комментарием оно было включено в доклад Комиссии 2006 года только потому, что Комиссия решила заменить слова "допустимость" и "недопустимость" словами "действительность" и "недействительность". |
The proportion of women among the people who arrived in Canada in the last ten years is slightly higher than the proportion of women who have been living in Canada for a long time. |
Доля женщин среди лиц, прибывших в Канаду за последние 10 лет, несколько превышает долю женщин, проживавших в Канаде в течение длительного времени. |
At all levels, with the exception of senior secondary schools, boys slightly outnumber girls, although the proportion of girls for every 100 foreign pupils has increased from 45.8% to 46.3%. |
На всех уровнях, за исключением старших классов средней школы, число мальчиков несколько превышает число девочек, хотя доля девочек на каждые 100 школьников возросла с 45,8% до 46,3%. |
Statistics showed that women earned slightly less because they were absent from work more often, for instance to look after a sick child, and not because they were paid less. |
Статистика показывает, что женщины зарабатывают несколько меньше, поскольку они чаще отрываются от работы, например, ухаживая за больным ребенком, а не потому что им меньше платят. |
The increase of $131,000 is attributable to a higher level of the full budget of the Unit coupled with a slightly higher percentage share of the United Nations in the costs of the Unit. |
Увеличение на 131000 долл. США объясняется возросшим размером бюджета Группы в полном объеме в сочетании с несколько возросшей процентной долей Организации Объединенных Наций в расходах Группы. |
The currencies of various South American countries have not only undergone significant appreciations in relation to the dollar but have also risen slightly in value against the currencies of their trading partners. |
Курсы валют различных стран Южной Америки не только существенно повысились по отношению к доллару, но и несколько возросли относительно валют их торговых партнеров. |
It might be noted that the CMT Rev. provided for developing countries a slightly changed UR formula or the blended formula, which would have provided developing countries with more flexibility. |
Можно отметить, что в первой редакции КМТ для развивающихся стран предусматривалась несколько измененная формула УР или совмещенная формула, что дало бы развивающимся странам больше гибкости. |
Data suggest that, although the rate of new HIV/AIDS cases (3.2 per cent) in the most affected LDCs remains the highest in the world, it has begun to decline slightly as a result of HIV/AIDS prevention policies and programmes over the past 10 years. |
На основании имеющихся данных можно сделать вывод, что, хотя темпы распространения ВИЧ/СПИДа (3,2 процента) в наиболее пострадавших из наименее развитых стран остаются самыми высокими в мире, за последние десять лет они несколько снизились в результате реализации политики и программ в области профилактики ВИЧ/СПИДа. |
The obligation on States Parties to Additional Protocol 1 is to avoid causing long-term, severe and widespread damage to the environment which differs slightly to the obligation on States Parties to the Environmental Modification Convention, but it is of a very similar nature. |
Обязанность государств-участников Дополнительного протокола 1 состоит в том, чтобы избегать причинения долговременного, серьезного и широкого ущерба среде, что несколько отличается от обязанности государств - участников Конвенции о воздействии на природную среду, хотя и носит весьма аналогичный характер. |
Real average wages dipped slightly for the year as a whole, but the real minimum wage was boosted by an 11 per cent nominal increase beginning in April. |
За год в целом реальная средняя заработная плата несколько снизилась, однако реальная минимальная заработная плата возросла в результате ее номинального повышения, на 11 процентов с апреля. |
The report indicates that, with the introduction of direct elections of villagers' committees, the percentage of women serving on villagers' committees decreased slightly and that remedial by-elections had to be held in some villages since no women candidates had been elected. |
В докладе указывается, что с введением прямых выборов деревенских комитетов доля женщин, работающих в таких комитетах, несколько сократилась, а в некоторых деревнях потребовалось провести дополнительные выборы, поскольку кандидатов из числа женщин избрано не было. |
While the figures for English and French have not changed significantly, those for Spanish have fallen slightly and the figures for Chinese and Russian have dropped sharply. |
Хотя количественные показатели по английскому и французскому языкам не претерпели значительных изменений, показатели по испанскому языку несколько снизились, а показатели по китайскому и русскому языку резко уменьшились. |
A corporal is often regarded as a slightly more senior rank in the UK services than in other countries: although British corporals are classified as OR-4 under the NATO system, they usually fill posts held by an OR-5 equivalent in other countries, such as section leader. |
Капрал часто считается в британских службах несколько более высоким званием, чем в других странах: хотя британские капралы классифицируются как OR-4 в рамках системы НАТО, они обычно занимают должности, занимаемые эквивалентом OR-5 в других странах, например, руководитель секции. |
Later versions named the Cirrus II, and Cirrus III were produced each with slightly greater displacement, and power (Cirrus II - 85 hp, Cirrus III - 90 hp). |
Последующие модификации, Cirrus II и Cirrus III имели несколько большие рабочий объём и мощность (Cirrus II - 85 л.с., Cirrus III - 90 л.с.). |
In another cost-cutting measure, White would create a "new" Stooge short by borrowing footage from old ones, setting it in a slightly different storyline and filming a few new scenes often with the same actors in the same costumes. |
В другой мере, для сокращения расходов, Уайт создал новый стиль, заимствуя кадры из прежних фильмов, сопоставляя их в несколько иной сюжетной линии и снимая несколько новых сцен, зачастую с теми же актёрами и в тех же костюмах. |
Old Fortunatus is based on the old German tale of Fortunatus, first published as a chapbook at Augsburg in 1509, and again in a slightly different form at Frankfurt am Main in 1550. |
Пьеса основана на старой немецкой сказке про Фортуната, впервые изданной как брошюра в Аугсбурге в 1509 году, а затем, в несколько иной форме, во Франкфурте-на-Майне в 1550 году. |
Nobel's portrait also appears on the obverse of the Nobel Peace Prize medal and the Medal for the Prize in Economics, but with a slightly different design. |
Портрет Нобеля также появляется на лицевой стороне медали Нобелевской премии мира и медали премии в области экономики, но с несколько иным дизайном. |
He found that the average growth rate during the first year of life for Rhamphorhynchus was 130% to 173%, slightly faster than the growth rate in alligators. |
Он обнаружил, что средние темпы роста в течение первого года жизни для рамфоринхов были от 130 % до 173 %, что несколько быстрее, чем темпы роста у аллигаторов. |
The number of minor offences of family violence decreased slightly, from 2,171 or 21.7 per cent in 2008 to 812 or 12.9 per cent of all minor offences against public order in 2012. |
Число мелких правонарушений, связанных с насилием в семье, несколько уменьшилось - с 2171 случая, или 21,7 процента, в 2008 году до 812 случаев, или 12,9 процента, от общего числа мелких правонарушений против общественного порядка в 2012 году. |
In 2012, the share of women in self-employed was 29.8 per cent, which was slightly more than in 2007 when it was 28.1 per cent. |
В 2012 году доля женщин, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью, была 29,8 процента, что несколько больше по сравнению с 28,1 процента в 2007 году. |
The attrition rates for men at the D-2 and ungraded levels are slightly greater than those for women, indicating that there is increased retention of women at the higher levels. |
Показатели выбытия мужчин с должности Д-2 и неклассифицированных должностей несколько превышают соответствующие показатели выбытия женщин, что свидетельствует об участившемся удержании женщин на более высоких должностях. |
This may improve performance slightly in a system used by a single user, but may dramatically increase performance in a system with many users making widely varied requests on the disk surface. |
Это позволяет несколько улучшить производительность в системах с одним пользователем, но наибольший эффект от применения этой технологии достигается в системах, с которыми одновременно работает несколько пользователей, посылающих запросы, суммарно адресуемые всей поверхности диска. |