| I may have submitted it as a slightly different expense. | Я указала несколько иную статью расходов. |
| Her coat, it's slightly damp, she's been in heavy rain in the last few hours. | Её плащ не успел высохнуть, то есть, она попала под ливень несколько часов назад. |
| I thought aspects of it seemed slightly fake. | Думаю, его сюжет несколько похож на фальшивку. |
| A stepping mechanism in the Mars Climate Sounder (MCS) skipped on multiple occasions resulting in a field of view that is slightly out of position. | Шаговый механизм Mars Climate Sounder (MCS) пропустил несколько команд, что привело к незначительному смещению поля зрения. |
| Another quick thing - this is a slightly different thing, but this analysis some of you may have seen. | Ещё кое-что, это несколько иная вещь, но этот анализ возможно уже кто-то из вас уже видел. |
| Unfortunately, nothing of great significance has been reported as a result of these meetings, but this one appears to have been slightly different. | К сожалению, согласно сообщениям, в результате этих встреч ничего существенного не произошло, однако последняя из них была, судя по всему, несколько иной. |
| The revised cost estimate for the final phase was $50.4 million, which was slightly less than what had been anticipated in May 1994. | Пересмотренная смета расходов на заключительный этап составляет 50,4 млн. долл. США, что несколько меньше, чем предполагалось в мае 1994 года. |
| In 1991, acute undernutrition resulting from weight loss affected 1.4 per cent of all children aged 5, the incidence being slightly lower among girls than boys. | В 1991 году от острого недоедания, когда происходит потеря веса, страдало 1,4 процента всех детей в возрасте до 5 лет, причем среди девочек этот показатель был несколько ниже, чем среди мальчиков. |
| The Administrative Committee on Coordination notes a slightly different approach of the authors to the matter of the definition of science and technology for development. | Административный комитет по координации отмечает несколько иной подход авторов к вопросу определения науки и техники в целях развития. |
| The share for climate change activities is thus slightly below 30 per cent of the total expenditures envisaged in 1995. | Таким образом, доля деятельности, связанной с изменением климата, составляет несколько менее 30% от общего объема расходов, предусмотренных в 1995 году. |
| The output of the January 1996 der (secondary) harvest was slightly above average, with about 110,000 tons harvested. | Собранный же в январе 1996 года урожай в сезон "дер" (второй сезон) несколько превысил средний уровень - было получено приблизительно 110000 тонн. |
| The infant mortality rate is slightly higher among boys, at both the national and regional levels. | Как на национальном, так и на региональном уровне показатели детской смертности для мальчиков несколько превышают аналогичные показатели для девочек. |
| Non-governmental sources estimate that 10 per cent of Kinshasa's population are carriers of immunodeficiency virus, the figure in rural areas being slightly lower. | По оценкам неправительственных источников, 10% населения Киншасы являются переносчиками вируса иммунодефицита, хотя в сельских районах этот показатель несколько ниже. |
| The upgrading of the level of posts will at least reduce the turnover slightly and at the same time attract better qualified new staff. | Повышение уровня должностей позволит по крайней мере, несколько сократить текучесть кадров и, в то же самое время, привлечь более квалифицированных новых сотрудников. |
| This year, the First Committee will discuss many arms-control and disarmament issues, but in a slightly different atmosphere from that of last year. | В этом году Первый комитет обсудит множество вопросов, касающихся контроля над вооружениями и разоружения, однако в несколько отличной от прошлогодней атмосфере. |
| While the percentage of unrepresented and overrepresented countries had decreased slightly, the number of underrepresented countries had increased. | Хотя доля непредставленных стран и доля стран, представленных сверх квоты, несколько уменьшились, доля недопредставленных стран увеличилась. |
| Mr. TAKASU (Controller) said that he wished to explain the slightly broader financial situation of the UNPROFOR Special Account. | Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что он хотел бы дать несколько более широкое объяснение в отношении финансов на специальном счете СООНО. |
| The 1994-1995 budget is set at a slightly higher level to allow for a small (around 2 per cent) increase for inflation. | Сумма бюджета на период 1994-1995 годов является несколько более высокой в связи с незначительной поправкой на инфляцию (приблизительно 2 процента). |
| In early 1993, the inflation rate increased slightly, resulting in part from the one-time hike in the VAT rate. | В начале 1993 года темпы инфляции несколько увеличились, что частично явилось результатом единовременного [единичного] увеличения НДС. |
| This would result in a slightly lower rate of assessment for countries going through painful economic transformation, while redistributing the burden to nations with growing economies. | В результате этого будут получены несколько более низкие ставки взносов стран, в которых проходит болезненный процесс экономических преобразований, и возрастет бремя расходов для стран с развивающейся экономикой. |
| Mr. Steel and Mr. Fung of the United Kingdom delegation seemed to have adopted slightly different approaches to the situation in Hong Kong. | З. Г-н Стил и г-н Фунг из делегации Соединенного Королевства, как представляется, занимают несколько различные позиции в отношении ситуации в Гонконге. |
| The Secretariat estimated that 3,400 meetings would have been held by the end of 1996 and that the number would be slightly higher in 1997. | В соответствии с текущими прогнозами Секретариата по состоянию на конец 1996 года состоится 3400 заседаний, а в 1997 году этот показатель будет несколько выше. |
| Savings in the amount of $1,500 for spare parts and supplies were realized as the Mission's requirements for the period were slightly less than anticipated. | Экономия средств, предназначавшихся для покупки запасных частей и предметов снабжения, в размере 1500 долл. США образовалась в результате того, что потребности Миссии на этот период оказались несколько меньшими, чем это предполагалось. |
| Though this dependence has been reduced somewhat by introducing oil substitutes in recent years, it remains slightly above 80 percent, leaving Japan highly exposed to the effects of supply fluctuations. | Несмотря на то, что в последние годы в результате внедрения заменителей нефти зависимость Японии от зарубежных источников несколько ослабла, импорт по-прежнему составляет немногим более 80%, и поэтому Япония в значительной степени подвержена колебаниям рыночной конъюнктуры. |
| There were slightly different versions which were aimed at different parts of the centrifuge cascade. | Было несколько слегка различных версий, с прицелом на различные части каскадов центрифуг. |