According to the data, from primary level to lower secondary level, the transition rate of boys is slightly higher than girls. |
Согласно приведенным данным, показатель перехода из начальной школы в младшие классы средней школы среди мальчиков несколько выше, чем среди девочек. |
As stated in paragraph 46 of the report, its budget had increased slightly in 2001 and 2002, to 0.04 per cent of the total State budget; however, it still depended heavily on external cooperation. |
Как указано в пункте 46 доклада, его бюджет несколько увеличился в 2001 и 2002 годах и составил 0,04 процента от общего объема средств государственного бюджета; вместе с тем он по-прежнему в значительной мере зависит от внешнего сотрудничества. |
According to a survey by the Ministry of Health and Social Welfare, women are slightly more likely to be HIV positive than men (1.8 versus 1.2 per cent). |
Согласно обследованию, проведенному министерством здравоохранения и социального обеспечения, женщины в несколько большей степени подвержены инфицированию ВИЧ, чем мужчины (1,8% против 1,2%). |
a Some of the proportions for specified regions were likely to decrease slightly as data from other regions became available. |
а Некоторые процентные соотношения по конкретным регионам, вероятно, несколько снизятся по мере поступления данных из других регионов. |
While accessibility to clean drinking water was slightly improved during the last five years, no such improvement took place in the provision of sanitation facilities. |
Хотя за последние пять лет положение дел в плане возможностей получения чистой питьевой воды несколько улучшилось, в том что касается наличия санитарно-гигиенических объектов, ситуация не изменилась. |
The cost structure of the Unified Budget, as it relates to the relative share of programme support and programme, has changed slightly compared to the preceding year. |
Структура расходов унифицированного бюджета (в части соотношения расходов на поддержку программ и собственно программную деятельность) несколько изменилась по сравнению с предыдущим годом. |
The experience to date has been a positive one, for which, as reflected above, the Secretary-General sees merit in continuing in a slightly modified form. |
Накопленный на сегодняшний день опыт был положительным, и с учетом этого Генеральный секретарь, как отмечалось выше, считает целесообразным продолжать действие ограниченных полномочий, но в несколько измененном виде. |
Although there were slightly more country office cases in 2008 as compared with 2007, the number is still down by 10 per cent compared with 2006, a year when the office was fully staffed. |
Хотя в 2008 году несколько увеличилось количество обращений от сотрудников страновых отделений по сравнению с 2007 годом, этот показатель по-прежнему на 10 процентов ниже показателя 2006 года, когда Канцелярия была полностью укомплектована сотрудниками. |
Since 2000, the emissions without LULUCF have increased somewhat, and the emissions with LULUCF have decreased slightly. |
Начиная с 2000 года выбросы без учета ЗИЗЛХ несколько возросли, а выбросы с учетом ЗИЗЛХ несколько уменьшились. |
The average lifespan has increased since 1990 by almost four years for men and slightly more than two years for women. |
Средняя продолжительность жизни мужчин увеличилась за период после 1990 года почти на четыре года, а женщин - несколько более чем на два года. |
In the past two years, the number of persons outside the labour market has increased, of whom the number of such men slightly more than that of women. |
За последние два года количество лиц, не присутствующих на рынке труда, увеличилось, и мужчин среди них несколько больше, чем женщин. |
This additional amount of crude oil is slightly higher that the total current annual production of Saudi Arabia or the combined annual output of the United States and Canada. |
Этот дополнительный объем сырой нефти несколько превышает общий текущий годовой объем добычи Саудовской Аравии или совокупный ежегодный объем добычи Соединенных Штатов и Канады. |
The CO2 would be pressurized to about 100 bar at the power plant, putting it into a dense state (the density is slightly less than that of liquid water). |
Компрессию СО2 до значения около 100 бар целесообразно проводить на электростанции, путем его приведения в плотное состояние (плотность несколько ниже плотности воды в жидком состоянии). |
Looking at the dynamics of the last five years, the number of JPOs in those organizations having significant JPO Programmes remained stable, and the overall amount of funds involved in their financing slightly increased. |
Рассматривая динамику последних пяти лет, можно отметить, что число МСС в тех организациях, которые имеют крупные программы МСС, оставалось стабильным, а общая сумма средств, выделяемых для их финансирования, несколько увеличилась. |
Guideline 3.2.2 reproduces the language of - and incorporates in the Guide to Practice, using slightly different wording - the recommendation set out in paragraph 7 of the preliminary conclusions of 1997. |
Руководящее положение 3.2.2 воспроизводит и включает в Руководство по практике в несколько иной редакции рекомендацию, сформулированную в пункте 7 предварительных выводов 1997 года. |
Emissions from energy industries increased slightly, while emissions from manufacturing industries and construction, and from other sectors, decreased. |
Выбросы в секторе энергетики несколько возросли, тогда как выбросы в секторе обрабатывающей промышленности и строительства, а также в других секторах сократились. |
Most of the students attending in Dili were young men, where as the women were slightly older, aged between 35-40 and only attended lessons when they had the support of relatives tending to their family responsibilities at home. |
Среди мужчин, посещавших курсы в Дили, преобладали молодые люди, а женщины были несколько старше, в возрасте от 35 до 40 лет, и посещали занятия только в тех случаях, когда пользовались поддержкой родственников, выполнявших их семейные обязанности по дому. |
Comparison of countries in which the last two DHS surveys were conducted shows that the demand for family planning increased slightly from 58.3 per cent to 63.8 per cent. |
Сопоставление стран, в которых было проведено по меньшей мере два обследования ДМСО, свидетельствует о том, что спрос на услуги в области планирования семьи несколько возрос - с 58,3 процента до 63,8 процента. |
Between the time of presentation to the General Assembly of the sixth progress report and the Board's audit in March 2009, the building renovation costs had been slightly reduced. |
За период с момента представления Генеральной Ассамблее Генеральным секретарем шестого доклада о ходе осуществления плана и до момента проведения проверки Комиссией в марте 2009 года смета затрат на реконструкцию зданий несколько снизилась. |
In the years that followed this diminished slightly but the most recent figures show that women still earn on average 27.4 per cent less than men. |
В последующие годы этот разрыв несколько сократился, однако самые последние данные свидетельствуют о том, что женщины по-прежнему зарабатывают примерно на 27,4% меньше мужчин. |
Finally, the text may be slightly clearer if, unlike article 47 on State responsibility, it specified which entity may have a right of recourse. |
И наконец, текст можно сделать несколько четче, если в отличие от статьи 47 статьи об ответственности государств в нем уточнить, какой субъект может иметь право на регресс. |
The various government ministries and institutions all play their own role in the protection and promotion of human rights, with each playing slightly different roles of varying levels of importance. |
Каждое из государственных министерств и ведомств играет свою собственную, несколько отличную от других по характеру и значимости, роль в области защиты и поощрения прав человека. |
The new proposal for a programme of work, a slightly revised version of that of their predecessors, was seen as increasing the prospects of its adoption. |
Считалось, что новое предложение по программе работы, представляющее собой несколько видоизмененный вариант предложения их предшественников, улучшало перспективы его принятия. |
The figure declined slightly from 2005 to 2006. By comparison with 2000 the figure has shown a downward trend. |
В период с 2005 по 2006 год он несколько снизился, тогда как по сравнению с 2000 годом отмечается тенденция к его уменьшению. |
Maternal mortality slightly improved from 1120 per 100,000 in 2000 to 984 per 100,000 in 2004. |
Показатели материнской смертности несколько сократились: с 1120 смертей на 100 тыс. человек в 2000 году до 984 смертей на 100 тыс. человек в 2004 году. |