The unemployment rate of 15-24 year olds and of foreigners is slightly higher than the national average. |
Уровень безработицы лиц в возрасте 15-24 лет, а также иностранцев несколько превышает средний показатель по стране. |
The percentage of female students in tertiary education rose slightly to 39 per cent in the period 2011-2012, up from 35 per cent in 2005. |
За период 2011 - 2012 годов доля учащихся-женщин в высших учебных заведениях несколько увеличилась, до 39 процентов, по сравнению с 35 процентами в 2005 году. |
Overall, enemy-initiated attacks were down slightly from the same period in 2013, when ISAF was still conducting operations. |
В целом количество инициируемых противником нападений несколько снизилось по сравнению с тем же периодом 2013 года, когда операции все еще проводились силами МССБ. |
Employment had been rising till 2012 and only in 2013 it decreased slightly for the first time since 2002. |
Занятость до 2012 года росла, и только в 2013 году - впервые после 2002 года - несколько снизилась. |
Africa's aggregated external balance improved slightly in 2011, on the back of growing shipments from commodity exporters. |
ЗЗ. Благодаря увеличению поставок странами-экспортерами сырья состояние совокупного платежного баланса стран Африки в 2011 году несколько улучшилось. |
Please note that due to Hurricane Sandy, translation of some documents have been slightly delayed but will be available on the Web site shortly. |
Пожалуйста, обратите внимание, что из-за урагана «Сэнди» перевод некоторых документов несколько задерживается, но в ближайшее время появится на веб-сайте. |
There may be a financial impact to industry, in that vans overall become slightly more expensive as the less expensive inferior versions are eliminated. |
Могут возникнуть финансовые последствия для промышленности, так как в целом автомобили-фургоны становятся несколько дороже по мере изъятия из эксплуатации менее дорогих предыдущих модификаций. |
Only one indicator - assessing Governments and other Habitat Agenda partners use of UN-Habitat knowledge products - is slightly behind the target for end of 2013. |
Лишь по одному показателю - использование правительствами и партнерами по Повестке дня Хабитат информационных материалов ООН-Хабитат при проведении оценок - работа несколько отстает от темпов, необходимых для выполнения поставленной задачи к концу 2013 года. |
This means that the conviction rate for environmental crime slightly increased, from about 21 per cent in 2006 to 23 per cent in 2011. |
Это означает, что уровень вынесения обвинительных приговоров за совершение экологических преступлений несколько возрос с приблизительно 21 процента в 2006 году до 23 процентов в 2011 году. |
The area of forests under management plans among the reporting countries is slightly higher, around 54 per cent of the total forest areas reported. |
По представленным ими данным, доля лесов, в отношении которых разработаны планы хозяйственной деятельности, несколько больше: около 54 процентов от общей площади лесов. |
Development expenditure increased slightly in 2011, to about $368 million or 4.2 per cent of GDP. |
В 2011 году бюджетные расходы на эти цели несколько выросли, достигнув 368 млн. долл., или 4,2% ВВП. |
The Democratic Republic of the Congo took note of economic growth, slightly improved living conditions and other impacts from human rights programmes. |
Демократическая Республика Конго приняла к сведению экономический рост, несколько улучшившиеся условия жизни и другие результаты осуществления программ по обеспечению прав человека. |
When compared with previous years, the number of internally displaced persons rose slightly, as displaced children were still eligible to register as such. |
Сопоставление с данными за предыдущие годы показывает, что количество внутренне перемещенных лиц несколько увеличилось, поскольку дети, родившиеся после перемещения, по-прежнему имеют право регистрироваться в этой категории. |
The shift is evident in the wording of principle 2, a slightly modified version of principle 21 of the Stockholm Declaration. |
Об этом сдвиге свидетельствует формулировка принципа 2, являющаяся несколько измененной формулировкой принципа 21 Стокгольмской декларации. |
Since 1 April, the frequency with which UNDOF observed civilians, mainly women and children, moving along the same route has increased slightly. |
По сведениям СООННР, с 1 апреля частотность передвижения по тому же маршруту гражданских лиц, главным образом женщин и детей, несколько возросла. |
The United Nations in Nicaragua noted that pre-school education coverage had increased slightly, while illiteracy rates had remained low, and adult education programmes had been further improved. |
СООН подчеркнула, что несколько увеличился охват дошкольным образованием, удалось удержать на низком уровне показатели неграмотности и продолжают укрепляться программы образования для взрослых. |
The disadvantage of developing a stand-alone national action plan was the slightly heavier cost of financial and human resources, which posed a challenge to some national authorities. |
Недостатком разрабатывания отдельного национального плана действий является несколько более значительное расходование финансовых и людских ресурсов, что создает проблему для некоторых национальных органов власти. |
Selection of this variable was slightly limited due to the term was set to international comparison. |
Выбор этой переменной был несколько ограничен, поскольку соответствующая терминология призвана служить целям международных сопоставлений; |
Here, it is apparent that when it comes to job conditions and the participation rate of older women, the Economic Resilience Index slightly decreases. |
Здесь очевидно, что когда речь идет об условиях труда и о доли женщин более старшего возраста в экономически активном населении, индекс экономической безопасности несколько снижается. |
Commerce performed well across the board, albeit slightly less buoyantly than in 2012. |
Торговые показатели в целом были хорошие, но несколько ниже, чем в 2012 году. |
While the Goals are global targets, countries have modified them to suit their own contexts with slightly different - albeit congruent - objectives. |
Хотя цели имеют глобальный характер, страны адаптировали их с учетом своих собственных условий, обозначив несколько иные - и в то же время согласованные - цели. |
This number has slightly increased since 2002 and it is a little worse than in our developed neighbouring countries (Austria, Germany). |
Этот показатель с 2002 года немного возрос и несколько отстает от соседних с нами развитых стран (Австрия, Германия). |
The cost of food transfers decreased slightly in 2013, but there was a larger decline in the associated delivery costs. |
Стоимость продовольственных пайков несколько снизилась в 2013 году, однако более существенное снижение наблюдалось по сопутствующим затратам на их доставку. |
Although housing starts have recovered slightly over the past several years, they have stabilized at about half the 2006 level. |
Несмотря на некоторый рост в последние несколько лет числа строящихся домов, сегодня этот показатель стабилизировался приблизительно на половине от уровня 2006 года. |
Current transfers, which consist principally of remittances from workers abroad, fell slightly and ended the year at 1.0 per cent of GDP. |
Объем текущих трансфертов, которые представляют собой главным образом денежные переводы рабочих-мигрантов из-за границы, несколько снизился, составив по состоянию на конец года 1 процент от ВВП. |