The marine catch (representing about 78 per cent of the total) rose nearly fivefold between 1950 and 1989; it has dropped slightly since then but the total catch has continued to rise thanks to expanded aquaculture production. |
В период с 1950 по 1989 год улов морской рыбы (составляющий около 78 процентов от общего улова) увеличился почти в пять раз; в последующий период он несколько сократился, однако общий улов продолжает возрастать благодаря развитию сектора искусственного разведения и выращивания рыбы. |
Official data for 2001 show a gross enrolment ratio of 35 per cent, with the gross ratio for girls being slightly higher than that for boys, at 35.5 per cent and 34.8 per cent respectively. |
Официальные данные 2001 года показывают, что общий охват школьным обучением составляет 35 процентов, причем общая численность обучающихся в школе среди девочек этот показатель несколько выше, чем среди мальчиков, - соответственно, 35,5 и 34,8 процента. |
In 1995 it was reported that 51 per cent of the 5,666 children in pre-school enrolment were girls and in 2001 this had decreased slightly to 49 per cent during the same period. |
Согласно имеющимся данным, в 1995 году из 5666 детей, посещавших дошкольные учреждения, 51 процент составляли девочки, а в 2001 году этот показатель несколько снизился - до 49 процентов. |
The number of non-Netherlands nationals elected has fallen slightly, the number of Netherlands nationals from minority groups who have been elected has shown a slight increase. |
Число избранных лиц, не являющихся гражданами Нидерландов, немного уменьшилось, а число граждан Нидерландов, представляющих меньшинства, несколько выросло. |
In contrast, intraregional trade for the same period increased slightly from US$ 112.1 billion to US$ 113.7 billion. |
И наоборот, объем внутрирегиональной торговли за тот же период несколько возрос: со 112,1 млрд. долл. США до 113,7 млрд. долл. США. |
Borrowing and adapting slightly the words which the late Lord Caradon used when speaking of Deputy Foreign Minister Kuznetsov: |
Позаимствовав и несколько модифицировав слова покойного лорда Карадона о заместителе Министра иностранных дел Кузнецове, мне хотелось бы сказать: |
The standardized mortality rate for the Surinamese is about 20 per cent higher, and for Antilleans it is slightly higher, than for the Netherlands as a whole. |
У суринамцев средний коэффициент смертности примерно на 20% выше, чем у нидерландцев в целом, а у антильцев - лишь несколько выше, чем у последних. |
The timetable had slipped slightly because of the need to take account of a late submission by a trade union, but the Code had been submitted to the Minister by the Commission on 13 February, and its adoption was expected in the course of 1997. |
График подготовки проекта этого документа был несколько смещен в связи с поздним представлением замечаний одним из профессиональных союзов, однако 13 февраля Комиссия по вопросам единства и расового равенства представила его в министерство и, как ожидается, он будет принят в течение 1997 года. |
The total income increased by $3.34 billion in comparison with the previous biennium, which was slightly higher than the increase in expenditure of $3.22 billion. |
Общий объем поступлений увеличился на 3,34 млрд. долл. США по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом, что было несколько выше увеличения объема расходов на 3,22 млрд. долл. США. |
There continue to be more males than females in senior mathematics and science classes, and males are slightly more likely to do well in mathematics. |
На занятиях по математике и естественным наукам в старших классах по-прежнему преобладают мальчики, у которых несколько выше вероятность хорошей успеваемости по математике. |
It should be recalled that, in 2004, the United Nations base/floor salary scale has been maintained at its 2003 level since it was slightly higher than the 2003 General Schedule of the comparator federal civil service. |
Следует напомнить, что в 2004 году ставки шкалы базовых/минимальных окладов сотрудников Организации Объединенных Наций оставались на уровне 2003 года, так как они были несколько выше ставок Общей шкалы окладов, установленной в федеральной гражданской службе-компараторе на 2003 год. |
It showed a slightly worse correlation with primary species and ozone due to a coarser resolution, but a better performance for ozone in the Mediterranean areas as well as for secondary inorganic aerosols and wet deposition. |
Она имеет несколько меньшую корреляцию с первичными химическими соединениями и озоном в связи с более грубым разрешением, однако характеризуется более высокой эффективностью для озона в средиземноморских районах, а также для вторичных неорганических аэрозолей и мокрого осаждения. |
The overall number of requests for extradition made through diplomatic channels appears to have decreased slightly during the survey period, as did the number of requests that actually concluded with extradition. |
За исследуемый период как общее количество просьб о выдаче, представленных по дипломатическим каналам, так и количество фактически удовлетворенных просьб несколько сократилось. |
For the damage to the destroyer Volage, the experts had reached a slightly lower figure than the £93,812 claimed by the United Kingdom, "explained by the necessarily approximate nature of the valuation, especially as regards stores and equipment". |
Что касается ущерба, нанесенного эскадренному миноносцу "Воладж", то эксперты установили, что ущерб оценивается в несколько меньшую сумму, чем было истребовано Соединенным Королевством, "объяснив это неизбежно приблизительным характером оценки, особенно в том, что касается боеприпасов и корабельного имущества". |
For anyone who has a lengthy intervention, may I suggest that you please circulate it and make a slightly shorter oral intervention, which would, I think, be very helpful. |
Я предлагаю тем, у кого длинные выступления, распространить их среди делегаций и несколько сократить устные выступления, и, я думаю, это будет весьма полезным. |
A slightly smaller but increasing volume of Ecstasy seizures was recorded by Finland (9 kg), Norway (5 kg), Sweden (18 kg) and Switzerland (18 kg). |
Изъятие несколько меньших объемов "экстази" при наличии тенденций к повышению было также зарегистрировано Финляндией (9 кг), Норвегией (5 кг), Швецией (18 кг) и Швейцарией (18 кг). |
Accoring to information from Statistics Iceland about the total numbers of persons in employment in 2005 there were slightly more men than women on the labour market, men accounting for 52.6% of the market. |
По данным "Статистик Айслэнд", об общей численности лиц, занятых в 2005 году на рынке труда, мужчин было несколько больше, чем женщин: на долю мужчин приходилось 52,6 процента рынка. |
In her report (A/55/12), the High Commissioner indicated that the number of persons of concern to her Office had increased slightly in 1999 from 21.5 million to 22.3 million. |
В своем докладе (А/55/12) Верховный комиссар указала, что число лиц, подпадающих под мандат УВКБ, в 1999 году несколько возросло, увеличившись с 21,5 миллиона до 22,3 миллиона. |
In provincial towns, the situation is slightly different: a wide range of pesticides are sold on less specialized stalls which sell a varied range of goods, one can find small bottles of Folidol among instant coffee and milk powder, medicine and drugstore articles. |
В провинциальных городах ситуация является несколько иной: широкий ассортимент пестицидов выставлен для продажи в менее специализированных магазинах, в которых имеется также ряд других товаров; поэтому бутылочки с фолидолом стоят среди упаковок с растворимым кофе и сухим молоком, рядом с лекарствами и товарами аптечного ассортимента. |
However, the timing of the incident and the place where the incident had allegedly taken place are slightly changed in the redundant version, namely, to 1500 hours and Khawr al-Amayah harbour. |
Тем не менее содержащиеся во втором документе данные о времени и месте инцидента несколько изменены: утверждается, что он имел место в 15 ч. 00 м. в акватории порта Хаур-эль-Амайя. |
In terms of mean performance across all subjects, girls clearly out-perform the boys in both the Junior and (slightly less so because of the dropout of less able boys) Leaving Certificate exams. |
В плане успеваемости по всем предметам показатели у девушек явно выше, чем у юношей, как на промежуточных, так и на выпускных экзаменах (в последнем случае - в несколько меньшей степени ввиду отсева неуспевающих юношей) . |
As for the employment rate of university graduates, the men's rate slightly exceeded the women's rate, with 67.1 per cent for men and 63.5 per cent for women. |
Что касается доли трудоустроившихся выпускников высших учебных заведений, то доля мужчин (67,1 процента) несколько превышала долю женщин (63,5 процента). |
With regard to levels of education, the 1990 census data show that the population as a whole completes 6.7 years of schooling, with a slightly higher level among women then men (6.8 as against 6.6). |
Что касается уровня образования, то данные переписи населения 1990 года свидетельствуют о том, что средний уровень образования панамца составляет 6,7 класса, причем для женщин этот показатель несколько выше (6,8), чем для мужчин (6,6). |
Only the Austrian intermodal transport operator OKOMBI, offering Rolling Highway transport services mainly across the Alps, did a little better and saw a fall in traffic of slightly less than 10 per cent in first quarter of 2009. |
Только австрийский оператор интермодальных перевозок "ОКОМБИ", предлагающий транспортные услуги по технологии "катящееся шоссе", главным образом через Альпы, продемонстрировал несколько более хорошие результаты и зарегистрировал снижение объема перевозок в первом квартале 2009 года чуть менее чем на 10%. |
For the biennium 1992-1993, 6,604 specifically identifiable outputs were programmed in the eight substantive major programmes; in 1994-1995, the total dropped slightly to 6,497; but for the biennium 1996-1997 they increased to 6,952. |
На двухгодичный период 1992-1993 годов по восьми основным программам, касающимся вопросов существа, было запланировано 6604 конкретно определенных мероприятия; в 1994-1995 годах общий показатель несколько сократился до 6497 мероприятий; в то время как в двухгодичном периоде 1996-1997 годов их число увеличилось до 6952. |