At the Secretary level, women were slightly better represented, and he hoped that with the support of the Government progress would be made to increase the number of women at all levels. |
На уровне секретарей женщины представлены несколько лучше, и он надеется, что при поддержке правительства будет достигнут прогресс в увеличении числа женщин на всех уровнях. |
Her understanding was that all commonwealth and state government female public employees received maternity benefits though these benefits varied slightly from one place to another as Australia was a federation. |
Насколько оратор понимает, все женщины, находящиеся на государственной службе на федеральном уровне и на уровне штатов, получают пособия по беременности и родам, хотя размер этих пособий несколько варьируется в зависимости от места, поскольку Австралия является федеративным государством. |
While global foreign direct investment to the least developed countries may have grown slightly over the years, their share still stands as low as 0.5 per cent. |
И хотя в глобальном масштабе объем прямых иностранных инвестиций в наименее развитые страны с годами несколько увеличился, их доля по-прежнему составляет всего лишь 0,5 процента. |
The number of persons arrested, under detention or missing and with respect to whom the United Nations has been unable to exercise fully its right to protection declined slightly over the past year, from 39 to 34 cases. |
Число арестованных, содержащихся в заключении или пропавших без вести лиц, в отношении которых Организация Объединенных Наций не смогла в полной мере осуществить свое право на защиту, за прошлый год несколько сократилось, снизившись с 39 до 34 человек. |
We propose to amend the proposal from the Russian Federation slightly and to number it 1.7, as follows: |
Мы предлагаем несколько изменить предложение Российской Федерации и изложить его под номером 1.7 следующим образом: |
The total volume seized in the region in 1999 amounted to 10.8 tons, which is slightly below the level of 1998 and accounts for 30 per cent of the global total. |
В 1999 году в этом регионе в общей сложности было изъято 10,8 тонны героина, что несколько ниже показателя за 1998 год и соответствует 30 процентам общемирового объема изъятий. |
In developing countries, spending on defence rose slightly in the 1970s and 1980s but fell back again to the early 1970s level of about two and a half per cent of GDP. |
В развивающихся странах расходы на оборону несколько возросли в 70-х и 80-х годах, однако затем вернулись к уровню начала 70-х годов, составлявшему примерно 2,5 процента от ВВП. |
The UNECE and EU texts have developed in slightly different directions (more new parts have been added to the UNECE Standard; there are some differences in tolerances). |
Принятые ЕЭК ООН и ЕС тексты развиваются в несколько различных направлениях (в стандарт ЕЭК ООН включено больше новых частей; существуют некоторые различия в допусках). |
In my opinion, the tone of the radio has been slightly improved over the former version; it's fuller and has a deeper bass range, which is especially nice for listening to classical music. |
На мой взгляд, Тон радио была несколько улучшилось по сравнению предыдущей версии; это более полного и глубокого баса диапазона, что особенно приятно для прослушивания классической музыки. |
The proportion of women Provincial Council members even declined slightly, to 29.4%, and is still way below the target figure of 40% by 2004. |
Доля женщин среди членов провинциальных советов даже несколько снизилась, до 29,4 процента, и является намного ниже целевого показателя в 40 процентов, планировавшегося к 2004 году. |
A limited edition double album was however issued in Germany, France and the UK, containing slightly longer versions of certain songs, but with the same number of tracks. |
Однако в Германии, Франции и Великобритании был ограниченным тиражом выпущен двойной альбом, содержащий несколько более длинные версии некоторых песен, но с таким же количеством треков. |
The following year, it reverted to a slightly altered version of its original name: IBM Netfinity Manager (note the lowercase 'f'). |
В следующем году он получил несколько измененную версию своего первоначального имени: IBM Netfinity Manager (обратите внимание на нижний регистр буквы «f»). |
ETH-LAD is a psychedelic drug similar to LSD, and is slightly more potent than LSD itself, with an active dose reported at between 20 and 150 micrograms. |
ETH-LAD - психоделический препарат, подобный LSD, и несколько более мощный, чем сам LSD, с активной дозой, сообщаемой от 20 до 150 мкг. |
Galaksija had a slightly modified (localized) ASCII character set: There were no lowercase characters Codes 91 to 94 represented Serbian language characters Č, Ć, Ž and Š, respectively. |
Набор символов компьютера - несколько модифицированный (локализованный) вариант ASCII: Буквы в нижнем регистре отсутствуют Коды 91-94 соответствуют символам сербского языка: Č, Ć, Ž и Š. |
The proteins PhAP2B and PhAP2C, on the other hand, are slightly different, even though they belong to the family of transcription factors that are similar to AP2. |
Белки PhAP2B и PhAP2C, напротив, несколько отличаются от AP2, хотя они и принадлежат к семейству транскрипционных факторов, схожему с семейством AP2. |
For see-through silk is slightly lower due to differences in transparency are moving to the white thread of rayon Shiruparon Mitsubishi Kasei Pyuron the withdrawal, as previous work is not so satisfactory. |
Для сквозной шелк несколько ниже из-за различий в прозрачности движемся к белой ниткой района Shiruparon Mitsubishi Kasei Pyuron вывод, как и предыдущие работы не так благополучно. |
Statistical data from Bulgaria's National Statistics Institute confirms the figures and also shows that the trade exchange is more or less balanced, with imports from Poland slightly exceeding exports for the same period. |
Статистические данные Национального статистического института Болгарии подтверждают данные, а также показывают, что торговый обмен более или менее сбалансирован, а импорт из Польши несколько превышает экспорт за тот же период. |
Benchmark tests of c't (a renowned German computer magazine), issue 05/2005 and showed that it was the fastest codec among the ones tested, with the disadvantage of a slightly lesser encoding efficiency. |
Тесты производительности немецкого компьютерного журнала c't (за номером 05/2005) и показали, что кодек является самым быстрым из всех тестируемых, однако имеет несколько меньшую эффективность кодирования. |
The Bridge of Andau is also the topic of Der Bockerer III, an Austrian movie dealing with the Hungarian Revolution in a slightly humorous manner. |
В дополнение к Миченеровской книге мост в Андау также является темой в Der Bockerer III, австрийском фильме, повествующем о Венгерском восстании в несколько юмористической манере. |
The slightly more imposing Firuz Bey Mosque was built shortly the first incorporation of Milas into the Ottoman Empire and bears the name of the city's first Ottoman administrator. |
Несколько более импозантная мечеть Фируз Бей была сооружена вскоре после первого включения Миляса в состав Османской империи и носит имя первого османского правителя города. |
It has been suggested that the statue was originally erected at a slightly different angle, so that the top of the head would have been exactly horizontal. |
Было высказано предположение, что статуя изначально была возведена под несколько иным углом, так что верхняя часть головы была бы точно горизонтальной. |
So why don't we try to blend it with a slightly denser compound? |
А если нам попробовать смешать его с несколько более плотным веществом? |
It was a good first race for me but it was slightly overshadowed. |
Это была хорошая дебютная гонка, но этим она была несколько омрачена.» |
Although the situation in the Republic of the Congo improved slightly, a further 49,000 Congolese fled to the neighbouring Democratic Republic of the Congo. |
Хотя ситуация в Республике Конго несколько улучшилась, еще 49000 конголезцев бежало в соседнюю Демократическую Республику Конго. |
Accordingly, the "other Europe" category is slightly overstated to the extent of fuel consumption in Cyprus, Gibraltar and Malta. |
В этой связи данные по группе "других стран Европы" несколько завышены, поскольку они включают данные о потреблении топлива по Кипру, Гибралтару и Мальте. |