Panama recorded slightly higher growth (3 per cent) than in 1994, marking the end of three years of decline. |
Темпы роста в Панаме (З процента) несколько превысили показатель 1994 года, в связи с чем в этой стране окончился трехлетний период спада. |
A slightly different criterion applied in the case of countries listed under the review procedure because their reports were five or more years overdue. |
Несколько иной критерий используется в случае стран, перечисленных в рамках процедуры обзора, поскольку их доклады просрочены на пять или более лет. |
Seizures in France and Sweden, however, which had also been rising over a longer period, slightly decreased in 1998. |
В то же время изъятия во Франции и Швеции, которые также возрастали на протяжении длительного периода, в 1998 году несколько сократились. |
The main problem is the systematic deviations observed between the participating laboratories, indicating that the laboratories have applied different methods or slightly different modifications of a method, affecting the analytical results. |
Основной проблемой являются систематические отклонения, отмечаемые между результатами участвующих лабораторий и свидетельствующие о том, что лаборатории применяют различные методы или несколько отличающиеся модификации какого-либо метода, оказывающие воздействие на аналитические результаты. |
Seizures in that country, though at a relatively low level, have slightly increased in recent years, amounting to 57 kilograms in 1998. |
Объем изъятий в этой стране, хотя этот показатель оставался на относительно низком уровне, несколько увеличился в последние годы и в 1998 году составил 57 килограмм. |
Growing at a rate slightly higher than the global average, its share of the world population will remain virtually unchanged at 9 per cent. |
Его доля в мировом населении, темпы роста которой несколько выше средних по миру, останется практически неизменной - на уровне 9 процентов. |
The number of female students who graduated at the primary level both within and outside urban areas was slightly higher than that of male students. |
Количество девочек, закончивших начальную школу в городах и сельских районах, несколько превышает аналогичный показатель для мальчиков. |
This means that donors will have not only reached, but even slightly surpassed, the Conference target for 2005. |
Это означает, что доноры не только достигнут, но и несколько превысят показатель, установленный Конференцией на 2005 год. |
I shall, to honour my own commitments, try to keep my statement slightly briefer than the full text. |
Я же, следуя собственным рекомендациям, постараюсь несколько сократить свое выступление по сравнению с полным текстом. |
After declining between 1996 and 1998, staff numbers have increased slightly since July 1998 (see figure 3), as recruitments have exceeded separations by 12 per cent. |
После сокращения в 1996-1998 годах численность персонала с июля 1998 года несколько увеличилась (см. диаграмму 3) в связи с тем, что количество назначений превысило число сотрудников, прекративших службу, на 12 процентов. |
Master data tends to relate to attributes rather than process information, this gives the possibility of different companies or sectors requiring slightly different information in the message. |
Базовые данные скорее касаются реквизитов, чем процесса сделки, что дает возможность различным компаниям или секторам запрашивать в сообщении несколько иную информацию. |
Rail is dominant in international transport, carrying around 3/4 of it, with a slightly growing share. |
Железнодорожный транспорт является доминирующим в области международных перевозок, и на его долю приходится около 3/4 от этих перевозок, причем эта доля несколько увеличилась. |
In this context of moderate economic growth and slightly reduced household consumption, passenger mobility for all transport modes would increase by 2.7% in 1997. |
В этих условиях небольшого экономического роста и несколько сократившегося потребления населения пассажирские перевозки всеми видами транспорта увеличатся в целом в 1997 году на 2,7%. |
The number of demobilized fighters was slightly higher than that of those disarmed since child fighters were demobilized without turning in a weapon. |
Численность демобилизованных комбатантов несколько превышала численность разоруженных комбатантов, поскольку при демобилизации детей требование о сдаче оружия не соблюдалось. |
A slightly higher percentage of developing countries (62 per cent compared with 57 per cent) reported a fixed retirement age (see table 7). |
Несколько большая часть развивающихся стран (62 процента) по сравнению с развитыми странами (57 процентов) сообщила о том, что в этих странах установлен фиксированный пенсионный возраст (см. таблицу 7). |
The Government indicates that, in fact, a slightly higher number of Serbs may have returned to the country, including some through unofficial means. |
Вместе с тем правительство допускает, что на самом деле число сербов, вернувшихся в страну, в том числе неофициальным путем, несколько больше. |
The rates of urban population growth tend to be slightly higher than in Europe but have begun to decline over the past five years. |
Темпы роста численности городского населения здесь, как правило, несколько выше, чем в Европе, однако в последние пять лет они начали снижаться. |
The number of militant rightist extremists, at approximately 5,400, was down slightly on the 1993 figure of 5,600. |
Численность активных правых экстремистов, составлявшая приблизительно 5400 человек, несколько снизилась по сравнению с 1993 годом, когда их насчитывалось 5600. |
Infant mortality Although since 1996 infant mortality decreased, it increased slightly in 2001, as compared to 2000. |
После 1996 года младенческая смертность имела тенденцию к снижению, однако она вновь несколько возросла в 2001 году по сравнению с 2000 годом остается высоким. |
However, it is important to point out that the evolution of the drug problem in our country differs slightly from that in others. |
Однако важно отметить, что эволюция проблемы наркотиков в нашей стране несколько отличается от того, как происходило ее развитие в других странах. |
The present state of affairs seems to have improved slightly in comparison to the situation in the last decade. |
Как представляется, за последние десять лет положение дел в этой области несколько улучшилось. |
Heroin seizures worldwide remained stable in 1995 compared with 1994, although estimated availability decreased slightly, mainly as a result of decreased production in south-west Asia. |
В 1995 году общемировой объем изъятий героина практически не изменился по сравнению с 1994 годом, хотя расчетный уровень его предложения несколько понизился, главным образом в результате сокращения производства в Юго-Западной Азии. |
It is important to underscore the fact that figures for 1995 and 1996 use slightly different classification components than figures for prior years. |
Важно обратить особое внимание на тот факт, что при определении показателей 1995 и 1996 годов использованы несколько иные компоненты классификации, чем в предыдущие годы. |
Overall commodity prices are expected to increase slightly in 1999-2000, but to remain below prices earlier in the decade. |
В целом цены на сырьевые товары в 1999-2000 годах, как ожидается, несколько возрастут, но останутся ниже уровней, зарегистрированных ранее в текущем десятилетии. |
Real deposit rates, whose across-the-board average was slightly negative at the beginning of 1998 due to seasonal inflationary factors, started to climb in April. |
Реальный уровень процентных ставок по банковским вкладам, который в начале 1998 года в среднем по регионам был несколько ниже нуля, что объяснялось инфляционными факторами сезонного характера, в апреле начал расти. |