Following steady increases between 2000 and 2007, UNDP regular resources declined for three consecutive years 2008-2010, increasing slightly in 2011 only to decrease by 13.2 per cent in 2012. |
После стабильного роста в период с 2000 по 2007 год объем регулярных ресурсов ПРООН сокращался три года подряд в 2008-2010 годах и несколько повысился в 2011 году с последующим понижением на 13,2 процента в 2012 году. |
Women have a slightly higher risk of poverty than men (13.3% compared to 13.2%). |
Для женщин риск бедности несколько выше, чем для мужчин (13,3 и 13,2 процента соответственно). |
Rural coastal areas register a poverty rate slightly above the national average, at 37%, down from 45.1% in 1993. |
В прибрежных сельских районах уровень нищеты несколько выше среднего национального уровня, составляя 37% против 45,1% в 1993 году. |
While net foreign direct investment diminished slightly, it remained substantially above 2010 levels, reflecting the region's attractiveness as an investment destination. |
Хотя чистые прямые иностранные инвестиции несколько сократились, их уровень значительно превосходил показатели 2010 года, что явилось отражением инвестиционной привлекательности этого региона. |
I understand it may seem slightly unusual, keeping a man restrained in the office, but it was an extreme situation. |
Понимаю, что удерживание заложника в офисе, может показаться несколько необычным, но ситуация была критическая. |
The secretariat pointed out that the provision, although in a slightly different wording, could already be found in the TIR Convention, 1959. |
Секретариат отметил, что это положение, хотя и в несколько иной формулировке, можно было уже найти в Конвенции МДП 1959 года. |
The general government budget deficit in 2004 was slightly above the 3 per cent threshold stipulated in the European Union's fiscal rules. |
Общий дефицит государственного бюджета в 2004 году был несколько выше 3 процентов - пороговой величины, оговоренной в налогово-бюджетных нормах Европейского союза. |
Those growth rates for 2005 are slightly lower than in 2004, partly because of a smaller number of working days. |
Эти темпы роста в 2005 году несколько ниже чем в 2004 году, отчасти вследствие меньшего числа рабочих дней. |
In other words, had it not been for that improvement, both of these aggregates would have deteriorated slightly relative to their 2003 levels. |
Другими словами, если бы не это улучшение, то оба эти агрегированных показателя несколько ухудшились бы по сравнению с их значениями 2003 года. |
The deadline for establishing jury courts was slightly later in the Chechen Republic, in view of the need to restore political, social and economic stability. |
Формирование судов присяжных в Чеченской Республике отнесено на несколько более поздний срок с учетом необходимости установления политической и социально-экономической стабильности. |
Ms. Astgeirsdottir said that it was true that slightly more women than men were infected with HIV, and the reason for that was drugs consumption. |
Г-жа Астгейрсдоттир признает, что число ВИЧ-инфицированных женщин несколько больше числа мужчин, и причиной этого является потребление наркотиков. |
Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the wording of legislative recommendation 49 was slightly unclear because it reflected the Commission's efforts to accommodate the concerns of all delegations. |
Г-н Эстрелла Фария (Секретариат) говорит, что формулировка законодательной рекомендации 49 несколько туманна, потому что она отражает усилия Комиссии примирить озабоченности всех делегаций. |
Currently, the number of girls in school was slightly higher than that of boys. |
В настоящее время число девочек в школах несколько выше, чем число мальчиков. |
Moreover, in 1.1.3.6.4 it is clearly stated that the value calculated represents a sum so we suggest deleting "total quantity" and rearranging the text slightly as shown below. |
Более того, в пункте 1.1.3.6.4 ясно сказано, что рассчитанная величина представляет собой сумму, и поэтому мы предлагаем исключить слова "общее количество" и несколько перестроить формулировку, как это показано ниже. |
In 2002, 9 out of 10 women (89%) have been circumcised which slightly declined compared to 95% in 1995. |
В 2002 году обрезанию подвергались 9 из 10 женщин (89 процентов), т.е. этот показатель несколько снизился по сравнению с 95 процентами в 1995 году. |
The proportion of employed females in total employment increased slightly to 44 per cent in 2009. |
Доля женщин, работающих по найму, в общей численности работающих несколько возросла, составив в 2009 году 44%. |
And, finally, at the foot of the cross, her faith had weakened slightly. |
И, наконец, у подножия распятия ее вера несколько ослабла. |
We have all the parts we need, but we're slightly behind schedule. |
Все запчасти на месте, но мы несколько отстаем по срокам. |
From 1991 to 2007, the proportion of men with children under age fifteen working part time increased slightly. |
В период с 1991 по 2007 год доля мужчин, имеющих детей до 15 лет и работающих неполный рабочий день, несколько увеличилась. |
A slightly bigger number 56 percent of ethnic minority girls never attend primary school and most of those who do complete only two grades. |
Для девочек из этнических меньшинств, которые никогда не посещали начальную школу, этот показатель несколько выше и составляет 56 процентов, причем даже те, кто посещали школу, смогли окончить не больше двух классов. |
The number of active sites grew slightly faster - by 26.39 per cent - in the 12 months to June 2004. |
Число активных сайтов росло за 12 месяцев до июня 2004 года несколько быстрее, увеличившись на 26,39%. |
The logistical dimensions that a future operation would face will be slightly larger than those faced in the Democratic Republic of the Congo. |
Масштабы деятельности по материально-техническому обеспечению в рамках будущей операции будут несколько больше, чем в Демократической Республике Конго. |
The volume of road freight has risen slightly recently but is still a fraction of the level in the 1990s. |
Объем грузовых перевозок несколько увеличился в последнее время, но пока еще не достиг уровня 90-х гг. |
When these costs are added to the other costs incurred during the biennium, the total slightly exceeds the overall requirement. |
Общая сумма этих затрат и других затрат, понесенных в течение двухгодичного периода, несколько превышает размер общих потребностей. |
The wording of this provision in the PRTR Protocol is slightly different than the wording of the Aarhus Convention and it provides broader ground for confidentiality. |
Формулировка соответствующего положения в Протоколе о РВПЗ несколько отличается от формулировки в Орхусской конвенции и предусматривает более широкие основания для сохранения конфиденциальности. |