Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Rather - Лучше"

Примеры: Rather - Лучше
I'd rather like you to keep it, to remember me by. Лучше оставьте его себе, на память.
There's nowhere else I'd rather be than at Fillmore-graves. Для меня нет места лучше, чем Филлмор-Грейвз.
No, I think I'd rather just have you take me home. Нет, лучше отвези меня домой.
I would rather starve than work under him. Лучше я умру с голоду, чем буду работать под его руководством.
And it's really rather better not to mate with yourself. Что, пожалуй, лучше, чем спариваться с самим собой.
I'd rather he heard it from my lips than read it over his breakfast. Пусть лучше услышит всё от меня, чем прочтет в газете завтраком.
I'd rather forget I ever heard it. Лучше я забуду о том, что я это слышал.
I'd rather eat what you've got hidden away. Я бы лучше у тебя в закромах порылся.
But I would rather be old-fashioned and unemployed than part of a show that celebrates the inane. Но я лучше буду старомодной и безработной, чем работать в глупой и бессодержательной программе.
Until you feel so sick you'd rather be dead. До тех пор пока не будет так плохо что лучше умереть.
Said she'd rather do one-off jobs's the amount. Сказала, лучше будет оказывать единоразовые услуги.
By the way, I was thinking I'd rather not go trick-or-treating with the social group. Кстати, я тут подумал, я лучше не пойду играть в "сладость или гадость" с детьми из группы обучения общению.
Perhaps you'd rather try your hand at woodcrafts. Может быть, тебе лучше попробовать себя в работе с деревом?
I'd rather be picking up trash off the side of the highway. Я бы лучше убирала мусор с обочины шоссе. Фред Уилсон, вы с доктором Янг.
Wally retorts that she would rather take her chances in the Alpine snows than marry Gellner. Валли заявляет, что лучше она будет жить в альпийских снегах, чем выйдет за Гельнера, которого не любит.
I would rather see you in the worst kind of foster hell than living with that woman. По мне было бы лучше, если бы ты жила в настоящем аду... с какими-нибудь приемными родителями, а не с этой женщиной.
Plus whatever this news is, I'd rather she heard it from me. Плюс, какие бы ни были результаты, лучше ей узнать их от меня, а не от какого-то доктора.
I'd rather see him host something than Ricky Gervais. Лучше уж такой ведущий, чем Рики Джарвейс.
I'd rather have no memories than bad ones - with one-word-answer girl. Уж лучше пусть у меня не будет воспоминаний, чем будут плохие, о "девочке-односложный ответ".
I'd rather the swill they serve in this place. Я лучше буду есть консервы... чем те помои которые они готовят.
I'd rather answer phones for the Spanish Communications Unit and go nuts. Лучше я буду отвечать на звонки в испанском отделении связи и сойду с ума. Пошли, Альф.
I would rather sweat than be you, four-eyes. Лучше я буду вонять, чем встану на твое место, очкарик.
I'd rather be extinct than slave to a dead man. Я лучше вымру, чем буду служить мертвецу.
I'd rather scare his people into leaving us alone than engaging in another fight. Я лучше запугаю его людей, чтобы они ушли, чем спровоцирую новую перестрелку.
Perhaps the challenges confronting the Mano River Union countries point this out rather well. Возможно, лучше всего это подтверждают те сложные проблемы, которые стоят перед странами Союза государств бассейна реки Мано.