I'd rather like you to keep it, to remember me by. |
Лучше оставьте его себе, на память. |
There's nowhere else I'd rather be than at Fillmore-graves. |
Для меня нет места лучше, чем Филлмор-Грейвз. |
No, I think I'd rather just have you take me home. |
Нет, лучше отвези меня домой. |
I would rather starve than work under him. |
Лучше я умру с голоду, чем буду работать под его руководством. |
And it's really rather better not to mate with yourself. |
Что, пожалуй, лучше, чем спариваться с самим собой. |
I'd rather he heard it from my lips than read it over his breakfast. |
Пусть лучше услышит всё от меня, чем прочтет в газете завтраком. |
I'd rather forget I ever heard it. |
Лучше я забуду о том, что я это слышал. |
I'd rather eat what you've got hidden away. |
Я бы лучше у тебя в закромах порылся. |
But I would rather be old-fashioned and unemployed than part of a show that celebrates the inane. |
Но я лучше буду старомодной и безработной, чем работать в глупой и бессодержательной программе. |
Until you feel so sick you'd rather be dead. |
До тех пор пока не будет так плохо что лучше умереть. |
Said she'd rather do one-off jobs's the amount. |
Сказала, лучше будет оказывать единоразовые услуги. |
By the way, I was thinking I'd rather not go trick-or-treating with the social group. |
Кстати, я тут подумал, я лучше не пойду играть в "сладость или гадость" с детьми из группы обучения общению. |
Perhaps you'd rather try your hand at woodcrafts. |
Может быть, тебе лучше попробовать себя в работе с деревом? |
I'd rather be picking up trash off the side of the highway. |
Я бы лучше убирала мусор с обочины шоссе. Фред Уилсон, вы с доктором Янг. |
Wally retorts that she would rather take her chances in the Alpine snows than marry Gellner. |
Валли заявляет, что лучше она будет жить в альпийских снегах, чем выйдет за Гельнера, которого не любит. |
I would rather see you in the worst kind of foster hell than living with that woman. |
По мне было бы лучше, если бы ты жила в настоящем аду... с какими-нибудь приемными родителями, а не с этой женщиной. |
Plus whatever this news is, I'd rather she heard it from me. |
Плюс, какие бы ни были результаты, лучше ей узнать их от меня, а не от какого-то доктора. |
I'd rather see him host something than Ricky Gervais. |
Лучше уж такой ведущий, чем Рики Джарвейс. |
I'd rather have no memories than bad ones - with one-word-answer girl. |
Уж лучше пусть у меня не будет воспоминаний, чем будут плохие, о "девочке-односложный ответ". |
I'd rather the swill they serve in this place. |
Я лучше буду есть консервы... чем те помои которые они готовят. |
I'd rather answer phones for the Spanish Communications Unit and go nuts. |
Лучше я буду отвечать на звонки в испанском отделении связи и сойду с ума. Пошли, Альф. |
I would rather sweat than be you, four-eyes. |
Лучше я буду вонять, чем встану на твое место, очкарик. |
I'd rather be extinct than slave to a dead man. |
Я лучше вымру, чем буду служить мертвецу. |
I'd rather scare his people into leaving us alone than engaging in another fight. |
Я лучше запугаю его людей, чтобы они ушли, чем спровоцирую новую перестрелку. |
Perhaps the challenges confronting the Mano River Union countries point this out rather well. |
Возможно, лучше всего это подтверждают те сложные проблемы, которые стоят перед странами Союза государств бассейна реки Мано. |