Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Rather - Лучше"

Примеры: Rather - Лучше
Even if it was awful, I'd rather do that than sit in there and wait for you to not come home when you said that you would. Да, это было ужасно, но лучше так, чем сидеть дома, ждать тебя и не дожидаться.
I would rather a wolf than you any day. Я лучше волка повстречаю, чем вас!
I rather break the ice of Han river than go there. Я лучше раздроблю лёд на реке Хан!
Or rather, who have they got in common? Или еще лучше, из-за кого все это происходит?
You'd rather it not be you. Лучше бы это была не ты.
I would rather, albeit grudgingly, have renounced that happiness than betrayed my convictions and duty. я, хотя скрепя сердце, лучше бы отказался от счастья, нежели изменил моим убеждениям и долгу.
Burr, I'd rather be divisive than indecisive Drop the niceties Бёрр, я лучше буду вызывать разногласия, чем буду нерешительным, к черту вежливость.
Would you rather turn her over to the Clave to stand trial? Ты бы лучше отдал ее Конклаву, чтобы был суд?
Well... In fact, it might make it rather more interesting if it were... Ну... Возможно, лучше будет перенести действие, например, в Ливерпуль.
I had some briefs to finish, but I'd rather work here than at the office. мне нужно закончить несколько дел, но я лучше здесь поработаю, чем в офисе
You'd rather we held your hand, or saved your father's life? Считаете, что лучше держать вас за руку, чем спасать вашего отца?
No, you know, if I am the main course, I'd rather you fill up on the appetisers. Нет, знаешь, если я главное блюдо, то лучше тебе наестся.
Would you rather he stay here and learn by degrees that he's not good enough for you? Ему лучше остаться здесь и узнать, что он недостаточно хорош для тебя?
But I thought it over and I'd rather not tell her. Но я все обдумал... Лучше ей и не знать
I'd rather give to T.B.A.! Я бы лучше дал на Б.О.П!
Let us rather try to draw lessons from the past and see to it that each following generation receives from the previous one a healthy, not a deteriorating, environment. Давайте лучше извлечем уроки из прошлого и позаботимся о том, чтобы каждое последующее поколение получало от предыдущего здоровую, а не увядающую окружающую среду.
Our common currency should rather be viewed as an inspiring symbol - the symbol of a Europe that is vibrant, attractive, and, above all, cohesive. Нашу общую валюту лучше рассматривать в качестве вдохновляющего символа - символа Европы, которая резонирует, притягивает и, превыше всего, сплачивает.
I'd rather the world went down the toilet under our control than flourished under theirs. Лучше спустить этот мир в унитаз самим, чем процветать у них в подчинении.
Wouldn't you rather I run the store like before? Не лучше ли поручить управление мне, чем передать в чужие руки?
No, I know, but I think I'd just rather just play paddle, man. Нет, я знаю, но лучше уж я поиграю в теннис, чувак.
I'd rather live in here and die in here than be apart from you. Я лучше буду жить здесь и умру здесь, чем потеряю тебя.
She's been hounding me all day, but I thought you'd rather like the chance to personally explain how you abused your power at the department of child... Она меня целый день искала, но я подумала, что будет намного лучше, если вы самостоятельно расскажете, как используете свою власть против опеки...
No country was perfect in that area, and the questions raised were not intended to criticize a State party or to find fault, but rather to gain a better understanding of the situation and to make proposals for improving it. Ни одна страна не является безупречной в этой области, и вопросы задавались не с целью критики государства-участника или уличения его в недостатках, а главным образом с тем чтобы лучше понять ситуацию и внести предложения по ее улучшению.
In The Prince, he wrote that a ruler must learn to profit from chance, or rather turn chance to his favour. В «Государе» он пишет, что правитель должен научиться использовать шанс, а еще лучше - повернуть этот шанс себе на пользу.
Translation services have also been provided with interactive information on individual documents, such as their topics and length, to help ensure that the capacity they put in place is not just adequate but rather is better suited to the incoming jobs. Службам письменного перевода также предоставляется интерактивная информация по отдельным документам, например по их темам и объемам, с тем чтобы они могли убедиться в том, что имеющихся у них ресурсов не только достаточно, но и что они лучше отвечают потребностям, связанным с предстоящими работами.