| Yes, because if I'm going to explode, I'd rather do it in person. | Да, потому что, если уж я собираюсь высказать все что думаю, то лучше сделать это при личной встрече. |
| Perhaps you'd rather be a Spartan. | Может, тебе лучше в спартанцы? |
| Or else I'll have to do it myself, and I'd rather stay here because it's my kid's birthday. | Иначе мне придётся везти самому, а я лучше останусь здесь, у моего ребёнка день рождения. |
| I have something to tell you, but I'd rather tell you in the dark. | Мне нужно кое-что сказать тебе, но я лучше скажу в темноте. |
| Last week, you said that you would rather be devoured By termites than go to a state school. | На прошлой неделе ты сказала, что пусть лучше тебя съедят термиты, чем ты пойдешь в городское учебное заведение. |
| You know, it's got to the point where I think she'd actually rather spend time with these people than her own family. | Понимаете, суть в том, что, я думаю, она действительно лучше предпочтет провести время с этими людьми, чем с собственной семьей. |
| I'd rather he saved his generosity for you. | Пусть лучше он прибережёт свою щедрость для вас! |
| Though I'm sure this new doctor woman's very good, I'd rather get you, if I can. | Хоть я и уверен, что эта новая доктор очень хорошая, я лучше обращусь к вам, раз есть возможность. |
| I'd rather have you as a friend. | я же лучше предпочту видеть тебя в роли моего друга |
| Because I'd rather be shot than go on being scared to death. | Потому что лучше умереть от пули, чем от страха. |
| Howard, I'd... rather Mr. Armstrong didn't find you here when he gets back. | Ховард, я... было бы лучше, если бы мистер Армстронг не нашёл вас здесь, когда вернётся. |
| I'd rather sleep in a gutter than lay my head on one of these sludgsponges. | Я бы лучше спал в сточной канаве, чем в таком гадюшнике. |
| Wouldn't you rather talk to us about Your situation? | Может, тебе лучше поговорить с нами о своей ситуации? |
| He'd rather buy stock today, ask questions tomorrow as long as he's the richest guy on the block. | Он лучше купит акцию сегодня и задаст вопросы завтра, лишь бы остаться самым богатым парнем в округе на этой неделе. |
| Jimmy, I'd rather be stuck in lois lane's shadow than... Than be in the spotlight for some make-Believe story. | Джимми, я лучше буду в тени Лоис Лэйн, чем... стану посмешищем из-за такой вот статьи. |
| You'd rather be with your boyfriend? | Ты бы лучше была со своим парнем? |
| You think I'd rather be working? | Ты думаешь, я бы лучше поработал? |
| I'd rather be Ron's plus one at home than a Facebook joke here. | Я бы лучше был бы плюс один у Рона дома чем здесь - штукой с Фейсбука. |
| I'd rather spend 16 hours in a stinky squad car, listening to you blabber on about nothing hour after hour. | Лучше я проведу 16 часов в патрульной машине, слушаю твою болтовню часами. |
| Baby, I'm determined And I'd rather see you dead | Детка, я все решила И я лучше увижу тебя мертвой |
| I'd much rather go on a date with you... something that we still haven't done, by the way. | Я бы лучше сходил с тобой на свидание, что, кстати, мы еще ни разу не делали. |
| Or would you rather teach your cat to dial 911? | Или ты лучше научишь свою кошку набирать 911? |
| Couldn't I rather play you a tune? | Может, я лучше сыграю что-нибудь задушевное? |
| If it's all the same to you, I'd rather talk to somebody who has kids. | Если ты не против, я бы лучше переговорил с кем-то, у кого есть дети. |
| I would rather look at my son half-blind than as a coward, and I will not be able to live with myself if anything happens to you. | Лучше я посмотрю на сына одним глазом, чем как трус, и я просто не смогу пережить, если что-то случится с тобой. |