Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Rather - Лучше"

Примеры: Rather - Лучше
So you'd rather I divorce you just so you know where things stand? Так тебе будет лучше если я разведусь с тобой, просто чтобы у тебя была определенность?
Would you rather this building be built by engineers or Whitman and his boys at play? Вы думаете, лучше бы это здание построили инженеры или Уитмен и подобные ему мальчишки?
I'd rather it be her than you! Да лучше уж она, чем ты!
Well, I'd rather leave it the way it is Ну, пусть уж лучше остаётся, как есть.
Yes, I'd rather have warts. Да, лучше бы у меня были бородавки
I think I'd went rather better than I imaging, didn't I? Ну, я думаю получилось лучше чем я ожидал Ладно
You want to know why I'd rather hang out with Nick? Ты знаешь почему я бы лучше был с Ником?
You'd rather I just let her run free? Может, мне лучше ее отпустить?
Perhaps you'd rather join me at my home for something more substantial than tea. Может, лучше в моей домашней компании отведаете чего-нибудь посущественнее чаю?
Until you've got more evidence, I'd rather start making a case Пока не будет больше улик, Я лучше займусь делом
The goal is not to turn kids into your kind of adult, but rather better adults than you have been, which may be a little challenging considering your guys' credentials. Цель не в том, чтобы дети выросли и стали взрослыми типа вас, но в том, чтобы они стали лучше, чем были вы, что может быть немного затруднительно, принимая во внимание ваши заслуги.
Instead of meaningless performance, I'd rather deal with the issue constructively Вместо никому ненужного цирка я лучше займусь решением проблемы.
So, can I come in, or would you rather us do this at the police station? Так я могу войти, или лучше побеседуем в полицейском участке?
Would you rather we go back to talking about mushrooms and cheese? Или мы лучше будем говорить о грибах с сыром?
I'd rather be punished by the Japanese than have our whole clan wiped out. Я лучше приму наказание от японцев, нежели допущу смерть всего клана
I still love glamor, and I'd rather hang out with women, but I've come to the understanding that I'm not a woman. Я все еще люблю гламур, и я лучше схожусь с женщинами, но я начала понимать, что я не женщина.
Saddam said, I would rather kill my friends in error than to allow my enemies to live. Саддам сказал: "Лучше убить друга самому, чем позволить жить врагу!"
I mean, I'd rather he punch me in the face Than shoot me in the back. Я решил, пусть лучше он даст мне по физиономии, чем выстрелит мне в спину.
Wouldn't you rather it be on our terms? Не лучше ли было, если бы это произошло на наших условиях.
You should rather be home instead of do something like that. Лучше бы дома сидел, чем этим заниматься!
It went rather well, better than I'd expected, if I'm honest! Я сделал это довольно неплохо, лучше чем ожидал, если честно!
Would you rather I was a sheep like her husband? Ну да, а разве лучше быть безвольным бараном, как её муж?
I'd rather breath poison than living another minute with you! No! Я лучше надышусь ядом, чем проживу ещё одну минуту с тобой.
I'd rather visit him up in the jail Than go visit him in the cemetery. Уж лучше буду навещать его в тюрьме, чем на кладбище.
But rather as an opportunity to do something even better, even bigger! А как возможность сделать что-нибудь еще лучше, еще больше!