But I would rather be here with you. |
Но я лучше была бы здесь с Вами. |
I'd rather stay here with you. |
Я бы лучше осталась здесь, с тобой. |
I'd rather drink the sweat from my gym sock. |
Я лучше выпью пот со своих носков. |
No, I'd rather work than talk to the Old Bill. |
Нет, по мне - лучше поработать, чем болтать с полицией. |
I'd rather look after our own, Vince. |
Винс, побеспокойся лучше о себе. |
I'd rather hear your evaluation of my team. |
Я бы лучше послушал о твоей оценке моей команды. |
Tell them we'd rather be held hostage by wildlife activists. |
Вместо этого скажем им, что мы лучше будем заложниками экологических активистов. |
I would rather risk dying again than not knowing why I'm here any longer. |
Я лучше рискну снова умереть, чем не знать зачем я здесь. |
I'd rather you hear it directly from the source. |
Лучше тебе услышать все из первых уст. |
I'd rather know what we're up against than not. |
Лучше знать, чему мы противостоим. |
I'd rather be a prisoner there Than your lab rat in montana. |
Лучше сидеть в тюрьме там, чем быть вашей подопытной крысой. |
I'd rather pay for it as soon as possible and in cash. |
Лучше я заплачу как можно скорее и наличными. |
I'd rather remember the time when they could say I love you without sorrow. |
Я лучше буду вспоминать то время, когда они могли сказать, что я любят меня, без этой тоски в голосе. |
Master, I'd rather fight than run away from this. |
Мастер, я лучше буду бороться, чем сбегу. |
Would you rather them think we didn't authorize it? |
Считаешь лучше, чтобы они подумали, что мы запретили ее? |
I'd rather do the responsible thing than feel I'm entitled to everything. |
Я бы лучше предпринял ответственный шаг, чем чувствовать себя ответственным за все. |
You know, I'd rather go to a lecture than a launderette. |
Если честно, я бы лучше в универ пошел, чем в прачечную. |
So you'd rather that they come home from school every day to a babysitter. |
Пусть лучше они каждый день возвращаются к няньке. |
I'd rather face the truth of a situation and go on from there. |
Я лучше посмотрю в лицо правде ситуации и буду двигаться дальше оттуда. |
I'd rather be a good man than a great king. |
Я лучше буду хорошим человеком, чем великим королём. |
I'd rather get home to my husband, Carlos. |
Я лучше поеду домой к мужу, Карлосу. |
I'd rather you die sword in hand. |
Лучше умрите с мечом в руках. |
I'd rather find my husband. |
Лучше бы я нашла своего мужа. |
Much rather would I leave all this... and go with you. |
Лучше бы я бросил всё... и пошёл с тобой. |
At this stage, I'd rather lose her instead of the horse. |
Я лучше ее потеряю, чем коня. |