Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Rather - Лучше"

Примеры: Rather - Лучше
But I would rather be here with you. Но я лучше была бы здесь с Вами.
I'd rather stay here with you. Я бы лучше осталась здесь, с тобой.
I'd rather drink the sweat from my gym sock. Я лучше выпью пот со своих носков.
No, I'd rather work than talk to the Old Bill. Нет, по мне - лучше поработать, чем болтать с полицией.
I'd rather look after our own, Vince. Винс, побеспокойся лучше о себе.
I'd rather hear your evaluation of my team. Я бы лучше послушал о твоей оценке моей команды.
Tell them we'd rather be held hostage by wildlife activists. Вместо этого скажем им, что мы лучше будем заложниками экологических активистов.
I would rather risk dying again than not knowing why I'm here any longer. Я лучше рискну снова умереть, чем не знать зачем я здесь.
I'd rather you hear it directly from the source. Лучше тебе услышать все из первых уст.
I'd rather know what we're up against than not. Лучше знать, чему мы противостоим.
I'd rather be a prisoner there Than your lab rat in montana. Лучше сидеть в тюрьме там, чем быть вашей подопытной крысой.
I'd rather pay for it as soon as possible and in cash. Лучше я заплачу как можно скорее и наличными.
I'd rather remember the time when they could say I love you without sorrow. Я лучше буду вспоминать то время, когда они могли сказать, что я любят меня, без этой тоски в голосе.
Master, I'd rather fight than run away from this. Мастер, я лучше буду бороться, чем сбегу.
Would you rather them think we didn't authorize it? Считаешь лучше, чтобы они подумали, что мы запретили ее?
I'd rather do the responsible thing than feel I'm entitled to everything. Я бы лучше предпринял ответственный шаг, чем чувствовать себя ответственным за все.
You know, I'd rather go to a lecture than a launderette. Если честно, я бы лучше в универ пошел, чем в прачечную.
So you'd rather that they come home from school every day to a babysitter. Пусть лучше они каждый день возвращаются к няньке.
I'd rather face the truth of a situation and go on from there. Я лучше посмотрю в лицо правде ситуации и буду двигаться дальше оттуда.
I'd rather be a good man than a great king. Я лучше буду хорошим человеком, чем великим королём.
I'd rather get home to my husband, Carlos. Я лучше поеду домой к мужу, Карлосу.
I'd rather you die sword in hand. Лучше умрите с мечом в руках.
I'd rather find my husband. Лучше бы я нашла своего мужа.
Much rather would I leave all this... and go with you. Лучше бы я бросил всё... и пошёл с тобой.
At this stage, I'd rather lose her instead of the horse. Я лучше ее потеряю, чем коня.