| They'd rather spend the holiday with each other than find out of this is the year I finally touch a starfish. | Они лучше проведут этот праздник друг с другом, чем узнают, что в этом году я наконец-то потрогаю морскую звезду. |
| That's the trouble with gas, it shines light on things you would rather not see. | В этом и проблема газа, он освещает то, чего лучше не видеть. |
| I'd rather go back to dancing for my dad's friends! | Лучше я снова буду танцевать для друзей своего отца. |
| You'd rather stay home and gobble knobs? | Брезгуете солдатней? Лучше дома груши околачивать? |
| Wouldn't you rather take an actual missionary? | Может, вы лучше возьмете настоящего миссионера? |
| I'll take it to them. I'd rather do it myself. | Я думаю, лучше это сделать мне. |
| You'd rather be at work than see that? | Тебе лучше на работе чем тут? |
| I'd rather face the Chumblies than you any day. | Я лучше предстану перед Неваляшками, чем перед вами. |
| It should, rather, be given broad guidelines and should have the opportunity to plan in accordance with the requirements of each mission as mandated by the Security Council. | Лучше дать Секретариату общие рекомендации и предоставить ему возможность осуществлять планирование исходя из потребностей каждой конкретной миссии, утвержденной Советом Безопасности. |
| No. No, I'd rather take it with my own hand. | Нет, я лучше возьму ее рукой. |
| I'd rather be there with you than up here on... injured reserve. | Я бы лучше был с тобой, чем там наверху... в резерве. |
| Because, if you tell them, and they decide they rather not know... | Потому что если вы им расскажете, и они решат, что лучше бы не знали об этом... |
| Would you rather she take her story straight to the papers? | Лучше тебе, а не ей отдать её рассказ газетам. |
| I'd rather sit in the dark if it means my son having a father. | Я лучше буду сидеть в темноте, если это значит, что у моего сына есть отец. |
| I'd rather go by myself. It's best to go alone. | Я пошел бы один, это даже лучше. |
| I'd rather jump out of the window! | Тогда я лучше выскочу из окна! |
| Most were honest, including my dad, who decided he'd rather drive a cab here than practice medicine in Havana. | Большинство, как и мой отец, были честными, потому он и решил, что лучше водить такси здесь, чем быть врачом в Гаване. |
| Well, I guess all that fresh air... got me thinking that I'd rather be in bed. | Ну, кажется свежий воздух натолкнул меня на мысль, что лучше мне быть в постели. |
| That's admirable but, really, I'd rather let the dust settle before we have a definitive conference. | Это очень похвально, правда, но лучше пусть пыль усядется, прежде чем выступать с заявлениями. |
| No, he'd rather lay around in bed all day working on the novel that only exists in his head. | Нет, он лучше будет целыми днями валяться в кровати, Работая над романом, который существует только в его голове. |
| I'd rather just be cut loose and be on my way. | Я б лучше ушел и был бы сам по себе. |
| Regardless, I would rather be finished off by the executioner's axe than become your wife. | В любом случае, я лучше умру от топора палача, чем выйду за вас. |
| I'd rather see "Because of You." | Я бы лучше посмотрела "Из-за тебя". |
| I'd rather deal with the dangers out there, than stay in the cross fire in here. | Лучше противостоять опасностям там, чем слушать эту словесную перепалку тут. |
| Would you rather I go to jail? | По-твоему лучше если бы я сел в тюрьму? |