| You thought right away: If this is my father smiling stupidly, I'd rather not see at all. | Ты подумала: "Если этот тип с глупой улыбкой - мой отец, лучше ничего не видеть". |
| Would you rather we left Rémy all alone? | Лучше бросить Реми одного в больнице? |
| Why? Because we'd rather take those cells which already know that those are the cell types you want. | Почему? Потому что лучше использовать эти клетки которые уже знают что они клетки того типа который вам нужен. |
| Marriage is good, yet rather keep a friend. | Прекрасно - браком сочетаться. Но лучше все ж друзьями оставаться |
| I'd rather just finish my pint if I'm honest, Bronagh. | Знаешь, Брона, я лучше по пиву. |
| But, no, thank you, I'd rather not. | Спасибо, но я лучше не буду. |
| I'd rather learn how to ride a bike. | Лучше я научусь кататься на велике. |
| No, I'm sure that... I'd rather not get married at all than do it at City Hall. | Нет, я просто уверена, лучше вообще не выходить замуж, если нужна только роспись. |
| No, sheldon, I'd rather sit on this freezing-cold floor Sobbing like a three-year-old. | Нет, Шелдон, я лучше буду сидеть тут на ледяном полу и рыдать, как трёхлетняя девчонка. |
| Or rather, I should say, welcome home. | А лучше - добро пожаловать домой. |
| Now, if you don't mind, I think I'd rather be alone. | А теперь, если вы не против, мне лучше побыть одной. |
| Well, I'd rather have faulty expectations than sell faulty pharmaceuticals. | Ну, лучше иметь ложные ожидания чем продавать ложные лекарства. |
| Would you rather sleep out here in the open? | По-твоему, лучше спать здесь, под открытым небом? |
| I'd rather put you in a burlap bag than have you seen wearing my clothes like this. | Я лучше заверну тебя в мешковину, чем буду смотреть как ты носишь мою одежду подобным образом. |
| I'd rather drink myself to death in my mansion, in peace and quiet. | Лучше я в своем особняке сопьюсь тихо и мирно. |
| But I'd rather take care of you than give my money to the bar. | Лучше я позабочусь о тебе, чем отдам деньги в бар. |
| I thank you for your kindness, but I'd rather put on my wet clothes. | Но я лучше надену свое, пусть сырое. |
| Would you rather I went round and knocked on the front door? | По-твоему, лучше пойти постучаться в парадную дверь? |
| I think she'd rather be left alone at the moment. | Думаю, сейчас лучше дать ей побыть одной. |
| It's rather to be Rosie O'Donnell and Donald Trump calling each other names than discussing the fact they were merging into one country. | Лучше обсуждать, как Рози О'Доннелл и Дональд Трамп обзывают друг друга, чем тот факт, что нас объединяют в одну страну. |
| perhaps you'd rather be at home? | Возможно, Вам лучше пойти домой. |
| Aah I think you'd rather hear this in private! | Аэ, думаю тебе лучше услышать это лично! |
| I know you mean well, but I'd rather go home with my family. | Я знаю, что у вас добрые намерения, но я лучше поеду домой с семьёй. |
| or would you rather meet back here? | или лучше нам снова встретиться здесь? |
| Because I'd rather they hang me now if you still had doubts. | Если думаешь, то пусть меня лучше повесят. |