And I'd rather we don't tell Angelo at all. |
И будет лучше, если мы ничего не расскажем Анджело. |
No, I'd rather stay stranded, if you don't mind. |
Нет, я лучше немного потерплю, если вы не против. |
I'd rather be deaf, at least then you can see... |
Лучше уж быть глухим, хотя бы видеть можешь... |
Then I'd rather take Rundberg. |
Ну тогда уж лучше вызовем Рундберга. |
Besides, I'd rather catch up on work. |
Кроме того, я лучше втянусь в работу. |
I'd rather just go, I think. |
Я думаю, что лучше просто уеду. |
I'd rather be a civilian, sir. |
Лучше я буду штатским, сэр. |
I think I'd rather have scrapple than bacon. |
Я лучше съем студня, нежели бекон. |
I'd rather be with my friends. |
Лучше бы я была со своими друзьями. |
There are places and events in every man's life he'd rather not remember. |
В жизни каждого человека есть места и события, которые лучше не помнить. |
I would rather be alone than be with a man like Judd. |
Я лучше буду одна, чем с мужчиной вроде Джадда. |
I'd rather walk the earth as a corpse... than spend another minute thinking about you. |
Лучше я стану бродить по миру мертвецом... чем проведу минуту, думая о вас. |
I'd rather keep them in my safe. |
Я лучше оставлю их в своем сейфе. |
No, I'd rather hear why you called. |
Нет, я лучше послушаю зачем ты меня звала. |
I'd rather not bear witness to such blasphemy. |
Лучше не буду свидетелем этого кощунства. |
I'd rather tonight's dinner be only people who appreciated the work. |
Лучше, если на ужин придут только те, кто оценил работу. |
I'm sure you'd rather be home. |
Не сомневаюсь, ты бы лучше дома посидела. |
No, I'd rather stay home. |
Проветритесь. -Нет, мне лучше остаться одному. |
I would rather go to the art museum than to the movie theater. |
Я бы лучше сходил в музей искусств, чем в кинотеатр. |
Other speakers expressed the view that cooperation should rather be enhanced by a better mutual understanding of existing requirements and procedures within the framework of the Convention. |
Другие же ораторы высказали мнение, что сотрудничество лучше укреплять за счет усвоения требований и процедур, уже предусмотренных в рамках Конвенции. |
I'd rather sit here and have another beer. |
Я лучше просто посижу здесь и закажу еще пива. |
You celebrate their humanity, I'd rather solve those little puzzles and save their lives. |
И пока ты возносишь их человечность, я лучше буду решать эти загадки и спасать им жизни. |
I'd rather it shut down for a week than for good. |
Лучше пусть будет закрыт неделю, чем навсегда. |
I'd rather spend Thanksgiving at your house than with my sister. |
Лучше уж я проведу День благодарения у тебя, чем со своей сестрой. |
You'd rather cover up, I'd rather let them be. |
ы лучше бы их скрыла, ј € бы лучше позволил им быть... |