I would rather play with myself... until I got raw and blistered. |
Я лучше буду играть сама с собой... пока мозолей не натру. |
I'd rather stay in a minivan. |
Я лучше буду жить в машине. |
I'd rather have my ball hairs burned off with an acetylene torch. |
Уж лучше сожгите мне волосы на яйцах ацетиленовой горелкой. |
I'd rather my soul roamed free up here than get trapped down there again. |
Пусть лучше моя душа свободно отлетит здесь, чем будет заперта там. |
Because I'd rather work to get you free than dine with the King at Buckingham Palace. |
Потому что я уж лучше буду работать над твоим освобождением, чем ужинать с королём в Букингемском Дворце. |
I know it would and anyway, I'd rather be with you. |
Я точно знаю и я лучше останусь с тобой. |
I would rather lie under tank wheels. than with her. |
Я лучше под танк лягу, чем на нее. |
Instead, I would rather retire my mother, you know. |
Вместо этого, я лучше обеспечу маме пенсию. |
I'd rather break up with her now than keep imaging these wild scenarios in my head. |
Я лучше порву с ней сейчас, чем буду рисовать дикие картины в своем воображении. |
Except my little brother, and I'd rather go with you. |
Кроме моего младшего брата, но я лучше пойду с тобой. |
I'd rather talk about increasing your return. |
Я бы лучше поговорил об увеличении твоего дохода. |
If it's your thing, I'd rather high five. |
Если это твоя фишка, лучше дай пять. |
I'd rather ask you what time Mrs. Crawford left your house. |
Я бы лучше узнала, когда миссис Кроуфорд покинула ваш дом. |
No, you'd rather be out here alone and get lost or hurt. |
Нет, было бы лучше, если бы тут одна заблудилась или поранилась. |
And I'd rather see a thousand white walkers than see that. |
А я лучше столкнусь с тысячей Белых Ходоков. |
Mad Dog always told me that he'd rather be dead than average. |
Бешеный пес всегда мне говорил лучше он будет мервым, чем обыкновенным человеком. |
It's not a good idea, I'd rather just ignore him. |
Это не самая хорошая идея, я лучше буду игнорировать его. |
I'd rather work in Germany. |
Лучше я поеду на работы в Германию. |
Well, I'd rather have her in the box with the intel she already has. |
Что ж, по мне лучше бы она сидела в камере с той информацией, что у нее уже есть. |
I'd rather be sick than lose my wife. |
Да лучше я буду болеть, чем лишусь жены. |
No, I'd rather stay here. |
Нет, лучше я останусь здесь. |
Your Majesty, I would rather attack Baekje by myself. |
Государь, я бы лучше предпочёл сам атаковать Пэкче. |
And I have a feeling I'd rather not be told. |
И у меня чувство, что лучше мне об этом не говорить. |
I'd rather be a Tory than a snitch, Gareth. |
Лучше уж быть тори, чем стукачом, Гарет. |
I'd rather she twisted a knife in my heart. |
Лучше бы она вонзила нож в мое сердце. |