Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Rather - Лучше"

Примеры: Rather - Лучше
Would you rather stay here? Ты лучше останешься здесь?
I'd rather have killed her! Лучше б я ее убил!
I think I'd rather sit somewhere else. Я лучше посижу где-нибудь еще.
I'd rather not say. Лучше я не буду говорить.
I'd rather stay here. Мне лучше остаться здесь.
I'd rather you didn't. Уж лучше не надо.
I'd rather not. Лучше не надо, капитан.
Would you rather I lie? Было бы лучше если я солгала бы?
I'd rather rot in here. Да я лучше сгнию тут.
I'd rather have the right man than the right wedding. Хороший жених лучше хорошей свадьбы.
I'd rather you didn't come. Тебе лучше остаться, Антуан.
We'd rather not. Лучше нам этого не знать.
I would rather take my mcat again than watch caddyshack. Я бы лучше еще раз сдала вступительные тесты в колледж, чем посмотрела "Гольф-клуб".
I'd rather have an index finger six feet long that never bends. Пусть у меня лучше указательный палец не будет сгибаться.
But his bent was rather toward Greek than Latin. По-русски говорил лучше, чем по-латышски.
They'd rather just opt out and engage in volunteerism. Для них лучше уклониться и заниматься волонтёрством.
I would rather be eaten alive by a rabbit. Да пусть меня лучше кролик живьём сгрызёт.
It's not going to because she'd rather come over there and visit with Adrian today. Этого не случится, потому что она лучше заскочит к Эдриан сегодня.
I'd much rather a few feathers get ruffled than lose our initiative. Пусть я лучше получу лишний повод для беспокойств, чем потеряю нашу свободу к самостоятельным действиям.
I decided that I'd rather be an organic farmer instead. Я решил, что вместо этого я лучше буду фермером, выращивающим органическую пищу.
I would've rather seen Bradford in the end than Magnante. Да. Я бы лучше поставил Брэдфорда в конце, а не Магнанте.
I would rather dial 999, for my people are today facing an unprecedented crisis. Я лучше обращусь со срочным призывом о помощи, ибо мой народ оказался сегодня в беспрецедентном кризисе.
I'd rather be gassed tomorrow than shot for nothing today. Лучше завтра в газовую камеру, чем сегодня угодить под пулю.
After today, I think I'd rather have it medium. После сегодняшнего, лучше сделай медиум.
I'd rather take a bullet than go through another one of these conferences. Лучше бы пристрелили меня, так достали эти совещания.