| No, if you're going to think, I'd rather have a nap. | Нет, если выбирать, я уж лучше сосну часок. |
| I'd rather do the job myself. | То уж лучше я это сделаю сама |
| I'd rather see you dead than suffer Such deceit on your part. | Уж лучше б мёртвой мне теперь вас видеть, чем так отчаянно в вас обмануться! |
| I'd rather sit at home alone, and in the dark, than to hang out with you. | Я лучше буду сидеть дома один, в темноте, чем свяжусь с тобой. |
| And, when it comes down to it, I'd rather it be me than one of them. | И если что пойдёт не так, то уж лучше я, чем кто-то из них. |
| My in-laws are at my house, so if you don't mind, I'd rather be in here. | Мои родственники гостят у меня, так что, если вы непротив, я лучше побуду здесь. |
| I'd rather eat carbs than see her wearing my crown. | Да я лучше хлеб и картошку начну есть, чем увижу ее в моей короне! |
| Should you rather go straight to bed, Father? | Может лучше тебе сразу пойти спать, отец? |
| Would you rather you was left alone now, Mr Clennam? | Будет ли лучше оставить Вас сейчас одного, мистер Кленнэм? |
| You'd rather put me in chains than help your own girl out. | Лучше посадишь меня на цепи, чем поможешь собственной дочери? |
| 'Cause I'd rather fall in than have to put up with that ingrate I used to live with. | Но лучше уж я провалюсь, чем терпеть того неблагодарного типа, с которым я жила раньше. |
| Actually, we would rather have you on the Dipple filing, if that's all right. | Вообще-то, тебе лучше заняться документами Диппла, если ты не против. |
| You would rather stand in church and have all of the local womanhood fall in love with you. | Вы бы лучше постояли в церкви и вся местная женская обитель влюбилась бы в вас. |
| I'd rather have that moment and lose it than die never having had it at all. | Лучше испытать этот миг и потерять, чем умереть, так и не познав его. |
| Work is not just something I do when I'd rather be doing something else. | Работа - не только что-то, что я делаю, когда я бы лучше занялась чем-то другим. |
| Would you rather I killed Indra's daughter? | Лучше бы я убила дочь Индры? |
| Wouldn't you rather just get this over with? | Не лучше просто с этим покончить? |
| If that's the case I'd rather talk about a friend of mine... who's going to be a father, and is having serious problems. | Так что я лучше расскажу о своем друге, который скоро станет отцом, и у него серьезные проблемы. |
| Wouldn't you rather see some adorable kittens? | Разве не лучше понаблюдать за котятами? |
| But I'd rather not be looking at any of this. | Ж: Но уж лучше бы я этим не занималась. |
| I'd rather have you find out with me standing next to you. | М: Будет лучше если ты узнаешь это, когда я рядом. |
| I don't know. I think I'd rather stay home. I'm sorry. | Понимаешь, я не очень... Давай лучше дома. Извини. |
| I guess I'd rather chase the dragon | Ж: Уж лучше я нападу на дракона, |
| You'd rather cheat than lose to me? | Лучше сжулить, чем проиграть мне? |
| It was a little much, but I'd rather be called beautiful than St. Louis. | Но, лучше пусть меня называют красоткой, чем Сент-Луис. |