Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Rather - Лучше"

Примеры: Rather - Лучше
No, if you're going to think, I'd rather have a nap. Нет, если выбирать, я уж лучше сосну часок.
I'd rather do the job myself. То уж лучше я это сделаю сама
I'd rather see you dead than suffer Such deceit on your part. Уж лучше б мёртвой мне теперь вас видеть, чем так отчаянно в вас обмануться!
I'd rather sit at home alone, and in the dark, than to hang out with you. Я лучше буду сидеть дома один, в темноте, чем свяжусь с тобой.
And, when it comes down to it, I'd rather it be me than one of them. И если что пойдёт не так, то уж лучше я, чем кто-то из них.
My in-laws are at my house, so if you don't mind, I'd rather be in here. Мои родственники гостят у меня, так что, если вы непротив, я лучше побуду здесь.
I'd rather eat carbs than see her wearing my crown. Да я лучше хлеб и картошку начну есть, чем увижу ее в моей короне!
Should you rather go straight to bed, Father? Может лучше тебе сразу пойти спать, отец?
Would you rather you was left alone now, Mr Clennam? Будет ли лучше оставить Вас сейчас одного, мистер Кленнэм?
You'd rather put me in chains than help your own girl out. Лучше посадишь меня на цепи, чем поможешь собственной дочери?
'Cause I'd rather fall in than have to put up with that ingrate I used to live with. Но лучше уж я провалюсь, чем терпеть того неблагодарного типа, с которым я жила раньше.
Actually, we would rather have you on the Dipple filing, if that's all right. Вообще-то, тебе лучше заняться документами Диппла, если ты не против.
You would rather stand in church and have all of the local womanhood fall in love with you. Вы бы лучше постояли в церкви и вся местная женская обитель влюбилась бы в вас.
I'd rather have that moment and lose it than die never having had it at all. Лучше испытать этот миг и потерять, чем умереть, так и не познав его.
Work is not just something I do when I'd rather be doing something else. Работа - не только что-то, что я делаю, когда я бы лучше занялась чем-то другим.
Would you rather I killed Indra's daughter? Лучше бы я убила дочь Индры?
Wouldn't you rather just get this over with? Не лучше просто с этим покончить?
If that's the case I'd rather talk about a friend of mine... who's going to be a father, and is having serious problems. Так что я лучше расскажу о своем друге, который скоро станет отцом, и у него серьезные проблемы.
Wouldn't you rather see some adorable kittens? Разве не лучше понаблюдать за котятами?
But I'd rather not be looking at any of this. Ж: Но уж лучше бы я этим не занималась.
I'd rather have you find out with me standing next to you. М: Будет лучше если ты узнаешь это, когда я рядом.
I don't know. I think I'd rather stay home. I'm sorry. Понимаешь, я не очень... Давай лучше дома. Извини.
I guess I'd rather chase the dragon Ж: Уж лучше я нападу на дракона,
You'd rather cheat than lose to me? Лучше сжулить, чем проиграть мне?
It was a little much, but I'd rather be called beautiful than St. Louis. Но, лучше пусть меня называют красоткой, чем Сент-Луис.