Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Rather - Лучше"

Примеры: Rather - Лучше
I'd rather ask the guy who beat you because you threw the fight? Я лучше спрошу того парня, который побил тебя потму что ты слил бой?
You're upset because you'd rather be with her, eating muffins than here with me, eating this delicious... Ты расстроен не из-за того, что она нервничает, просто ты бы лучше лопал с ней кексики, чем со мной эту вкусную...
Apparently you'd rather eat here than in my kitchen And you want to sleep in a car instead of my guest room. Вероятно, ты лучше будешь есть здесь, чем на моей кухне, и ты хочешь спать в машине, а не в моей гостевой комнате.
Wouldn't you rather they remember you that way? Не лучше, если вас таким и запомнят?
You would rather be with a human than with your own kind. Значит, тебе лучше быть с человеком, чем со своими!
I'd rather be deported than to go back to you! Я лучше соглашусь на депортацию, чем вернусь к тебе!
Stranded travelers, interviewed at airports, typically said that they would rather be stuck at an airport than in a plane falling out of the sky. Задержавшиеся путешественники, у которых брали интервью в аэропортах, обычно говорили, что они лучше застрянут в аэропорту, чем в падающем с неба самолете.
I rather you didn't do it, OK? Может, мне лучше обойтись без твоей помощи?
But wouldn't you rather that power came from love, not from fear? Разве хотела бы или лучше власть, Исходящую от любви, а не от страха?
I'm a big fan of the crazy stuff, but at the end of the day, I would rather be with somebody that I truly really like. Я обожаю всякие острые ощущения, но, если по-честному, я лучше буду с кем-то, кто мне действительно нравится.
I reminded you of things you'd rather forget, and I'm sorry. Я напомнил вам о том, о чем лучше бы забыть, мне жаль.
I'd rather g the 10% he doesn't give me somewhere else so that i c an really appreciate him for the 90% he does. Лучше я буду брать недостающие 10% где-нибудь ещё, зато потом буду... по-настоящему ценить его за остальные 90.
I'd rather live in my necessity. Нет, лучше я в нужде останусь!
Looks rather good on me, don't you think? Гораздо лучше смотрится на мне, Вам не кажется?
And I would rather cut my hands off and stick knives in my eyes than... Лучше я отрежу себе руки и выколю себе глаза чем...
I just - I'd rather you regretted coming than regretted not coming. Но я лучше буду жалеть, что ты пришла зря, чем жалеть, что ты не пришла совсем.
I'd rather do that when we can all go to Disneyworld. Я лучше сделаю это, когда мы все вместе сможем отправиться в Диснейуорлд
I would rather think about what we still have, and maybe what we've gained. Я бы лучше подумал о том что у нас еще осталось, и возможно о том, что мы приобрели.
No, no, I rather take it there myself, maybe there's a reward or something. Не, спасибо, я лучше отдам сам, кто знает, может мне перепадет пара евриков.
You're telling me, when I sleep with Jason you'd rather I kept it private? Ты хочешь сказать, что когда я пересплю с Джейсоном, мне лучше сохранить это в тайне?
Because I'd rather risk my life out there than my mind in here, do you understand? Потому что лучше рисковать своей жизнь там, чем своим разумом - здесь, понимаешь меня?
Thanks, but I'd rather stay home and stub my toe repeatedly. Спасибо, но я лучше останусь дома и буду беспрерывно протыкать себе палец
You are incapable of seeing the bigger picture, but I can, and I would rather you hate me and be alive than love me and be dead. Ты не способна видеть картину в целом, а вот я могу, и лучше ты будешь ненавидеть меня и быть живой, чем любить и быть мёртвой.
"I'd rather not find out"? "Лучше и не знать"?
Don't you want to... I already told you, I'd rather be with you. Я уже сказал тебе - я лучше буду с тобой.