Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Лучше

Примеры в контексте "Rather - Лучше"

Примеры: Rather - Лучше
The man who said, "I'd rather be lucky than good," saw deeply into life. Человек, который говорит: "Лучше быть везучим, чем добрым", - глубоко понимает суть жизни.
We'd rather be beggars... than work for you Да мы лучше будем побираться, чем на тебя работать.
I'm betting that message we received was some sort of distress call and if we're going to help, I'd rather do it on Voyager. Держу пари, что это сообщение - своего рода сигнал бедствия, и если мы хотим помочь, то лучше сделать это на "Вояджере".
I'd rather go back to the old apartment than see you in the back of an ambulance again. Я лучше вернусь в старую квартиру, чем снова увижу тебя в скорой помощи.
Would you rather be with my sister? Тебе лучше было бы с моей сестрой?
"I'd rather work in a steel mill and sing Bruce Springsteen songs." Я лучше стану работать на сталелитейном заводе и распевать песенки Брюса Спрингстина.
Then I'd rather line up in the queue, otherwise it's not fair to the others. Тогда я лучше буду стоять в очереди, иначе это не справедливо по отношению к другим.
Of course I'd rather be with my son than waste my time here. Конечно, лучше бы я была сейчас вместе с сыном, чем впустую тратить время здесь.
Until now, most investors have thought that they would rather risk high inflation for a couple of years than accept even a short and shallow recession. До сих пор большинство инвесторов думали, что лучше иметь высокий уровень инфляции на протяжении нескольких лет, чем рецессию, даже на короткий промежуток времени.
Wouldn't you guys just rather watch girls doing it, though? Разве вам, ребята, не лучше поглядеть как девушки это делают, а?
Work is not just something I do when I'd rather be doing something else. Работа - не только что-то, что я делаю, когда я бы лучше занялась чем-то другим.
Now there's another perverse thing about the way we buy gas, which is that we'd rather be doing anything else. Другая порочная практика - это то, как мы покупаем бензин, лучше б мы что-нибудь другое делали с подобной энергией.
If my attempts to reach you have inspired something new in you, I would rather you forget me. Если мои попытки убедить вас открыли в вас что-то новое, то лучше забудьте меня.
Why? Because we'd rather take those cells which already know that those are the cell types you want. Почему? Потому что лучше использовать эти клетки которые уже знают что они клетки того типа который вам нужен.
I'd rather be at a rat hunt at home than trussed up here at Mrs Priestley's. Лучше бы я дома крыс ловила, чем быть здесь у миссис Пристли.
I'd rather they think I'm just caught up in a baseball game than pursuing an adolescent rivalry. Уж лучше они будут считать меня помешанным на бейсболе, чем одержимым юношеским соперничеством.
Honestly, if I must endure a long and tedious evening, I'd rather it be with you on date night. Если честно, если бы мне пришлось терпеть долгий и утомительный вечер, я бы лучше провел его с тобой на ночном свидании.
He'd rather wait for M Lepic to be elected. Он лучше подждет, пока будет избран г-н Лепик.
I'd rather have the love my parents' money. Лучше бы мои родители больше любили меня, а не деньги.
Let me just name the million other people I'd rather be having dinner with right now. Давай я лучше назову миллион других людей с которыми я бы с удовольствием поужинала прямо сейчас.
Don't; I'd rather not know Замолчи! Лучше ничего не знать.
I'd rather work than be here! Лучше б я работал, чем здесь сидел!
I'd rather have one of them on my power play tomorrow night. Лучше завтра я их поставлю, когда будем в большинстве.
Don't take this the wrong way, but I would rather get a maple syrup enema and then sit on an anthill. Не пойми меня неправильно, но я лучше сделаю клизму кленовым сиропом и сяду на муравейник.
To be quite honest, Sarge, I'd rather be home with the wife and kids. Если честно, сержант, я бы лучше пошел домой, к жене и детям.